https://www.proz.com/kudoz/polish-to-french/law-contracts/4756316-aplikant-rzecznikowski.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2

Glossary entry

Polish term or phrase:

aplikant rzecznikowski

French translation:

stagiaire auprès d’un conseil en propriété industrielle/stagiaire CPI

Added to glossary by Maria Schneider
Apr 1, 2012 09:12
12 yrs ago
1 viewer *
Polish term

aplikant rzecznikowski

Polish to French Law/Patents Law: Contract(s) Contrat de cession des pa
sprawa prowadzona przez aplikanta rzecznikowskiego
Change log

Apr 3, 2012 10:24: Maria Schneider changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1561954">Roma Guerder's</a> old entry - "aplikant rzecznikowski"" to ""stagiaire auprès d’un conseil en propriété industrielle""

Discussion

Roma Guerder (asker) Apr 3, 2012:
Wybrałam w końcu "stagiaire CPI". Dziekuję!
Laguna Apr 2, 2012:
en to "en" jest niepotrzebne.To stagiaire brevets to tak bardziej "codziennie" jak aplikant rzecznikowski a nie aplikant w kancelarii rzecznika patentowego uf!
Roma Guerder (asker) Apr 1, 2012:
Tak, zdecydowanie, dziękuję!
Laguna Apr 1, 2012:
Słownik Prawniczy Polsko-Francuski Polska Akademia Nauk wyd. Ossolineum 1987 r. Aplikant= stagiaire. Czy co wyżej już brzmi profesjonalnie?
Roma Guerder (asker) Apr 1, 2012:
Mam watpliwość czy nie brzmi to nie dość profesjonalnie, "stagiaire"?
może "assistant" ?

Proposed translations

10 hrs
Selected

stagiaire auprès d’un conseil en propriété industrielle

lub skrótowo stagiaire CPI
problem polega na tym iż zarówno aplikant (3 lata aplikacji)
jak i stażysta na miesiąc - to ten sam termin ;(

"Pour justifier des qualifications requises pour accéder à la profession de conseiller en propriété industrielle, le requérant doit disposer :
d’un master en études scientifiques, techniques ou juridiques ou équivalent (délivré par un établissement d’enseignement supérieur reconnu par l’Etat du siège de l’établissement et inscrit au registre des titres) ;
d’une pratique professionnelle de 3 ans auprès d’un conseil en propriété industrielle agréé ;
d’un certificat de réussite à l’examen national complémentaire portant sur la législation en matière de propriété intellectuelle.|
"En France, la profession de Conseil en propriété industrielle (CPI) est une profession règlementée par le livre IV du code de la PI qui possède la capacité de représenter ses clients en vue du dépôt des brevets et des marques commerciales auprès de l'INPI."

http://fr.wikipedia.org/wiki/Conseil_en_propriété_industriel...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Właśnie fakt, że we FR nie ma rozróżnienia ze względu na kompetencje, okres itp. trochę mnie zbił z tropu. Wybrałam ostatecznie wersję "stagiaire CPI", bo chodziło o funkcję osoby, która zajmuje się sprawą (jedna linia na końcu korespondencji). Dziękuję bardzo!"
14 mins

stagiaire en brevets

imho
Something went wrong...
5 days

assistant CPI

Jezeli nie jest za pozno, sugerowalabym "assistant" jako mlodszy w hierarchii: "stagiaire" podsuwa mysl o stazu czasowym : wakacyjnym, zawodowym w trakcie studiow itp . Assistant jest funkcja stala choc ewolutywna.
Something went wrong...