https://www.proz.com/kudoz/persian-farsi-to-english/slang/6173732-%D8%B2%D9%86%D8%A8%DB%8C%D9%84-%D8%A8%D8%B0%D8%A7%D8%B1%D9%85.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2

Glossary entry

Persian (Farsi) term or phrase:

!زنبیل بذارم؟

English translation:

Am I supposed to leave my shopping basket there (in order to keep my place in the line)?!

Added to glossary by WJM53
Aug 16, 2016 02:19
7 yrs ago
1 viewer *
Persian (Farsi) term

زنبیل بذارم

Persian (Farsi) to English Other Slang
This is a Twitter comment.


!همینجوری ساعت کاری از هفت شروع میشه حالا امروز میگه فردا یکم زودتر بیا بازرس میاد. زنبیل بذارم؟


زنبیل بذارم = ?

Thanks.
Change log

Dec 16, 2017 17:11: WJM53 changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1528573">WJM53's</a> old entry - "!زنبیل بذارم؟"" to ""Am I supposed to leave my shopping basket there (in order to keep my place in the line)?!""

Proposed translations

+1
22 mins
Selected

leave my shopping basket there

Am I supposed to leave my shopping basket there (in order to keep my place in the queue)?!
Peer comment(s):

agree makieh
3 hrs
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks."
3 hrs

put my shopping basket in the queue (to take turn)؟

این عبارت را برای نوبت گرفتن بکار میبرند
Something went wrong...