Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
癲癇合併
English translation:
epileptic complications
Added to glossary by
CalumR
Jun 19, 2007 05:01
16 yrs ago
Japanese term
癲癇合併
Japanese to English
Medical
Medical (general)
handicaps in children
This is the context:
障害では脳性麻痺、重複障害重度、癲癇合併の順であった。
How do you translate 癲癇合併 here?
Thank you,
Calum
障害では脳性麻痺、重複障害重度、癲癇合併の順であった。
How do you translate 癲癇合併 here?
Thank you,
Calum
Proposed translations
(English)
4 +4 | epileptic complications | Ruth Sato |
4 +1 | complicated epilepsy | yuzouren |
Proposed translations
+4
30 mins
Selected
epileptic complications
The first 2 kanji mean epilepsy and the second 2 usually mean "merger", but in this case, they are "complications", at least in U.S. English.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-06-19 12:17:24 GMT)
--------------------------------------------------
Thank you for accepting my answer. I hope it was helpful.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2007-06-21 06:23:48 GMT)
--------------------------------------------------
Dear Calum, 障害 means a mental of physical challenge which we used to call a handicap, but no longer use due to its negative connotations. This is not talking about a physical challenge plus epilepsy, but rather, epilepsy is the challenge. To explain further to the other response, "epileptic complications" does not mean that epilepsy is complicated by other diseases. The standard U.S. meaning of a "disease name + complications" means that there are complications from epilepsy. I hope this is more clear.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2007-06-21 06:24:19 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, I meant to say mental OR physical...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-06-19 12:17:24 GMT)
--------------------------------------------------
Thank you for accepting my answer. I hope it was helpful.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2007-06-21 06:23:48 GMT)
--------------------------------------------------
Dear Calum, 障害 means a mental of physical challenge which we used to call a handicap, but no longer use due to its negative connotations. This is not talking about a physical challenge plus epilepsy, but rather, epilepsy is the challenge. To explain further to the other response, "epileptic complications" does not mean that epilepsy is complicated by other diseases. The standard U.S. meaning of a "disease name + complications" means that there are complications from epilepsy. I hope this is more clear.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2007-06-21 06:24:19 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, I meant to say mental OR physical...
Note from asker:
Thanks very much for your input - I'll award the points tomorrow morning once everybody's had a chance to look at the question...Cheers! Calum |
Peer comment(s):
agree |
Minoru Kuwahara
: i totally agree; i guess this 合併 is the same thing as 合併症 by highest probability. -
19 mins
|
agree |
yumom
: 合併症→complication
2 hrs
|
agree |
Yuki Okada
7 hrs
|
agree |
Naikei Wong
11 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dear Ruth, thank you so much for all your help with this term - Much appreciated!
All the best,
Calum"
+1
19 hrs
complicated epilepsy
I dont think it is epileptic complications.
Here is a disease complicated by epilepsy, but not epilepsy comlicated by other diseases.
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2007-06-20 00:49:42 GMT)
--------------------------------------------------
"at least epileptic complications=many diseases"
Here is a disease complicated by epilepsy, but not epilepsy comlicated by other diseases.
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2007-06-20 00:49:42 GMT)
--------------------------------------------------
"at least epileptic complications=many diseases"
Peer comment(s):
agree |
AkiHofmann (X)
: すみません。勘違いしました。’complicated disease’(合併疾患)の’complicated’ですね。いろんな癲癇があるので間違えました。でも[uncomplicated epilepsy]→合併症のない癲癇?分からないのでもう止めます。
42 mins
|
Discussion
Calum
Is which answer is correct then dependent on whether you view the epilepsy, or the 障害 to be the predominant problem?
Cheers,
Calum