Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
estromissione dal giudizio
English translation:
removal from the proceedings
Added to glossary by
Susan Gastaldi
Jun 22, 2010 15:45
13 yrs ago
9 viewers *
Italian term
estromissione dal giudizio
Italian to English
Law/Patents
Finance (general)
Accordo fra banche
Hi, I think this means extricating Banca XXX from the court proceedings but it then goes on to say that Banca YYY will help choose lawyers, etc. so I am not quite sure. Can anyone suggest a succinct translation for this phrase? Many thanks.
"Banca YYY s’impegna sin da ora ad intervenire nel procedimento in garanzia di Banca XXX, ad acconsentire alla sua ***estromissione dal giudizio***, a concordare con la stessa la scelta dei difensori e la gestione del procedimento in ogni sua fase e sede ed a tenerla indenne da ogni e qualsiasi costo e spesa giudiziaria o comunque connessa con il procedimento in ogni sua fase e sede."
"Banca YYY s’impegna sin da ora ad intervenire nel procedimento in garanzia di Banca XXX, ad acconsentire alla sua ***estromissione dal giudizio***, a concordare con la stessa la scelta dei difensori e la gestione del procedimento in ogni sua fase e sede ed a tenerla indenne da ogni e qualsiasi costo e spesa giudiziaria o comunque connessa con il procedimento in ogni sua fase e sede."
Proposed translations
(English)
3 | removal from the proceedings | Michele Armellini |
Proposed translations
32 mins
Selected
removal from the proceedings
You are right. Banca X wants Banca Y to stand in trial, and not to risk anything itself; yet it wants to have a say on the strategy, it seems. That might well be.
The word I'd use is "removal".
The word I'd use is "removal".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Michele"
Something went wrong...