https://www.proz.com/kudoz/german-to-portuguese/mechanics-mech-engineering/7076416-freischaltprozess.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2

Glossary entry

German term or phrase:

Freischaltprozess

Portuguese translation:

processo de desbloqueio/ativação

Added to glossary by ahartje
Jul 14, 2022 11:47
1 yr ago
12 viewers *
German term

Freischaltprozess

German to Portuguese Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Freischalten:
• Zündung ausschalten.
• Service-/Wartungsstecker betätigen bzw. Batterie-Hauptschalter
ausschalten.
• Sicherungen ziehen.
• Auslösen der Trenneinrichtung durch Betätigen des Steckers für
Interlock-/Pilot-/Überwachungskreis
• 12 V Bordnetzbatterie abklemmen.
• Verbindung zum stationären Netz (z.B. Ladestecker) trennen.
• Geführter Freischaltprozess mittels Diagnosegerät
Change log

Jul 22, 2022 11:11: ahartje changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2857061">Márcia Francisco's</a> old entry - "Freischaltprozess "" to ""processo de estabelecimento da falta de tensão/desbloqueio/ativação""

Discussion

Wie ich es verstehe: Alles wird ausgeschaltet (freigeschaltet). Dann wird mittels Diagnosegerät geprüft, ob die Freischaltung richtig durchgeführt wurde. Dann gibt es die weiteren 4 Sicherheitsregeln, die ein sicheres Arbeiten gewährleisten.
ahartje Jul 14, 2022:
Der Freischaltungsprozess mittels Diagnosegerät umfasst die Überprüfung der (vorher abgeschalteten (siehe die genannten Punkte 1-6)) Gesamtanlage auf Durchgängigkeit und Funktionsfähigkeit. Es wird also nichts ausgeschaltet (das geschieht vorher), sondern aktiviert, um die korrekte Funktion zu überprüfen.

Proposed translations

+3
5 mins
Selected

processo de desbloqueio/ativação

Wäre mein Vorschlag für PTPT.
Peer comment(s):

agree Bartira Galati
33 mins
Obrigadíssima
agree José Patrício : freischalten - to unlock, to activate, to nable - https://www.dict.cc/?s=freischalten&failed_kw=Freischalt
20 hrs
Obrigadíssima
agree Donatello Wilhelm
1 day 8 hrs
Obrigadíssima
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "freischalten = ativar, libertar, estabelecer a falta de tensão. Obrigada a todos!"
2 mins

processo de liberação

uma possibilidade
Something went wrong...
+1
12 mins

processo de desconexão

Uma vez que se trata da área elétrica.
Peer comment(s):

agree Suzete
3 hrs
Something went wrong...
1 hr

processo de seccionamento

No contexto de ligações elétricas, "Freischalten" significa "seccionar completamente", "colocar sem tensão", "separar de todas as fontes de alimentação/tensão".

Nesse texto, falta o verbo da última frase. Pressuponho que o sentido da frase seja o seguinte:
Utilize um aparelho de diagnóstico para confirmar que o processo de desconexão (ptBR) / seccionamento (ptPT) acima descrito foi bem realizado.

Traduzir esta palavra incorretamente com ativação ou liberação pode ter consequências muito graves para a saúde de quem segue as instruções. Para confirmar o sentido da palavra alemã, basta pesquisar as "5 Sicherheitsregeln".
Peer comment(s):

neutral ahartje : Nein, die Abschaltung erfolgt in den Schritten 1-6, mit dem Diagnosegerät wird die Funktionsfähigkeit mit Aktivierung überprüft. Und im letzten Punkt fehlt kein Verb!
24 mins
Só posso aconselhar que pesquise e consulte a palavra "freischalten" em fontes fiáveis. Como disse, basta pesquisar as "5 Sicherheitsregeln". Deixo abaixo algumas fontes: https://www.elektrikerwissen.de/die-fuenf-sicherheitsregeln/
Something went wrong...