https://www.proz.com/kudoz/german-to-portuguese/law-general/6623066-%C3%BCbergang-von-anspr%C3%BCchen.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2

Glossary entry

German term or phrase:

Übergang von Ansprüchen

Portuguese translation:

transferência da pensão de alimentos

Added to glossary by ahartje
Feb 6, 2019 14:47
5 yrs ago
German term

Übergang von Ansprüchen

German to Portuguese Law/Patents Law (general)
"Übergang auf sich der Unterhaltsansprüche in Höhe der erbrachten Leistungen" (de acordo com o § 33 SGB II)

Sub-rogação, cessão?
Proposed translations (Portuguese)
4 +2 transferência da pensão de alimentos
Change log

Feb 20, 2019 07:53: ahartje Created KOG entry

Discussion

Susana Ferreira (asker) Feb 6, 2019:
Mit der Rechtswahrungsanzeige teilte die Antragstellerin den Übergang der Unterhaltsansprüche in Höhe der erbrachten Leistungen auf sich mit.
ahartje Feb 6, 2019:
Der eingestellte Abschnitt macht keinen Sinn! Bitte einen kompletten Satz einstellen.

Proposed translations

+2
16 mins
Selected

transferência da pensão de alimentos

Als "Unterhaltsanspruch" im Singular übersetzen.
Peer comment(s):

agree Nadia Silva Castro
40 mins
Obrigada
agree José Patrício : sollte von vorne herein geklärt werden, ob überhaupt Unterhaltsanspruch besteht, bevor es weiter zu unnötigen Streitereien kommt.- https://www.unterhalt.net/
20 hrs
Obrigada
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."