Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Aggregatetrieb
Portuguese translation:
acionamento de acessórios
Added to glossary by
Matheus Chaud
Oct 4, 2021 14:51
2 yrs ago
9 viewers *
German term
Aggregatetrieb
German to Portuguese
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Num texto sobre o funcionamento de motores de combustão veiculares:
"Die Kurbelwelle wird bedingt durch das Viertaktprinzip ständig beschleunigt und abgebremst. Diese Schwingungen übertragen sich auch auf den AGGREGATETRIEB, was sich negativ auf das Geräuschverhalten und die Lebensdauer des Zahn- und Flachriemens auswirkt."
Encontrei várias possibilidades para esse Aggregatetrieb. Alguém poderia me explicar de que tipo de agregado se trata? Muito obrigado.
"Die Kurbelwelle wird bedingt durch das Viertaktprinzip ständig beschleunigt und abgebremst. Diese Schwingungen übertragen sich auch auf den AGGREGATETRIEB, was sich negativ auf das Geräuschverhalten und die Lebensdauer des Zahn- und Flachriemens auswirkt."
Encontrei várias possibilidades para esse Aggregatetrieb. Alguém poderia me explicar de que tipo de agregado se trata? Muito obrigado.
Proposed translations
(Portuguese)
4 | acionamento de acessórios; comando de partes acessórias | Matheus Chaud |
5 | acionamento da unidade agregada, Unidade de Acionamento | Railton Oliveira |
4 | acionamento dos agregados | ahartje |
Change log
Oct 5, 2021 16:22: Matheus Chaud Created KOG entry
Proposed translations
20 mins
German term (edited):
Aggregatetrieb
Selected
acionamento de acessórios; comando de partes acessórias
Aqui explica o que é:
https://www.mein-autolexikon.de/motor/aggregatetrieb.html
e
https://www.my-cardictionary.com/engine/accessory-drive.html
"The accessory drive is responsible for driving ancillary components such as the alternator,
the power steering pump, the water pump or the air conditioning compressor."
comando de acessórios:
https://www.google.com/search?q="acionamento de acessórios"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigado a todas/os pelas explicações e sugestões. Vou usar "acionamento dos sistemas auxiliares", que se encaixa melhor no meu contexto."
19 mins
acionamento dos agregados
Note from asker:
Escolhi outra opção porque se aproxima mais do meu contexto, mas muito obrigado pela resposta. |
5 hrs
acionamento da unidade agregada, Unidade de Acionamento
das Aggregat - Satz von zusammenwirkenden einzelnen Maschinen, Apparaten, Teilen, u.s.w.
der Trieb - die Vorrichtung zur Uebertragung einer Kraft oder eines Drehmoments
z.B.: ein Agreggat fuer Elektrischen Strom.
der Aggregatetrieb - acionamento da unidade agregada ou Unidade de Acionamento.
No idioma alemão, um agregado pode ter diferentes funções e modos de como ele está a atuar em um determinado sistema, por exemplo, ele pode atuar sozinho ou em conjunto.
Um exemplo, os alemães chamam um gerador elétrico a diesel (solução eficaz para o abastecimento de energia elétrica pelo processo da queima de combustível) , apenas de “Aggregat”.
Então, Aggregate são geradores e Aggregatetrieb pode ser um grupo de partes integradas (geradores) que trabalham em conjunto, para formarem ou dar partida em uma “Unidade de Acionamento”.
No contexto do uso de geradores na indústria automobilística, os mais usados são:
-Verbrennungsmotoren (motores de combustão a díesel, por ex.)
-Elektromotoren
Logo, o texto está a falar de “Verbrennungsmotoren”, ou seja, os motores de combustão veicular, que fazem acionamento ou partida através do modo de acionamento de motores agregados em uma unidade integrada, para colocar um veículo em funcionamento.
der Trieb - die Vorrichtung zur Uebertragung einer Kraft oder eines Drehmoments
z.B.: ein Agreggat fuer Elektrischen Strom.
der Aggregatetrieb - acionamento da unidade agregada ou Unidade de Acionamento.
No idioma alemão, um agregado pode ter diferentes funções e modos de como ele está a atuar em um determinado sistema, por exemplo, ele pode atuar sozinho ou em conjunto.
Um exemplo, os alemães chamam um gerador elétrico a diesel (solução eficaz para o abastecimento de energia elétrica pelo processo da queima de combustível) , apenas de “Aggregat”.
Então, Aggregate são geradores e Aggregatetrieb pode ser um grupo de partes integradas (geradores) que trabalham em conjunto, para formarem ou dar partida em uma “Unidade de Acionamento”.
No contexto do uso de geradores na indústria automobilística, os mais usados são:
-Verbrennungsmotoren (motores de combustão a díesel, por ex.)
-Elektromotoren
Logo, o texto está a falar de “Verbrennungsmotoren”, ou seja, os motores de combustão veicular, que fazem acionamento ou partida através do modo de acionamento de motores agregados em uma unidade integrada, para colocar um veículo em funcionamento.
Reference:
https://www.mein-autolexikon.de/motor/freilauf-riemenscheiben.html
https://www.iav.com/was-uns-bewegt/technologiebausteine-fuer-kuenftige-verbrennungsmotoren/
Note from asker:
obrigado pela explicação detalhada! |
Peer comment(s):
neutral |
Francisco Ludovice-Moreira
: Cuidado, Aggregate não são somente geradores. Veja bem a definição em alemão!
12 hrs
|
Something went wrong...