Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Ermittlungstaktik
Polish translation:
zasady/metodyka prowadzenia dochodzenia
Added to glossary by
Ryszard Jahn
Mar 3, 2005 17:15
19 yrs ago
1 viewer *
German term
ermittlungstaktischer Grund
German to Polish
Law/Patents
Law (general)
We wniosku o pomoc prawn± w spr. karnych:
"Aus Ermittlungstaktischen Gründen, bitte ich um die Durchsuchung der polnischen Wohnung des Beschuldigten zeitgleich mit seinem Aufenthalt in Deutschland."
Sprytnie to sobie wymy¶lili, ale jak to nazwaæ po naszemu??? :-)
"Aus Ermittlungstaktischen Gründen, bitte ich um die Durchsuchung der polnischen Wohnung des Beschuldigten zeitgleich mit seinem Aufenthalt in Deutschland."
Sprytnie to sobie wymy¶lili, ale jak to nazwaæ po naszemu??? :-)
Proposed translations
(Polish)
3 -1 | ze względu na zasady prowadzenia dochodzenia | Ryszard Jahn |
4 | ze względu na prowadzone czynności | cynkol |
Proposed translations
-1
22 hrs
Selected
ze względu na zasady prowadzenia dochodzenia
faktycznie jest to w żargonie np. policyjnym "metodyka czynno¶ci operacyjnych" tu: dochodzeniowych;
Peer comment(s):
disagree |
cynkol
: Sk¹d wiesz, ¿e chodzi o „dochodzenie” (art. 325b § 1 kpk), a nie o „œledztwo” (art. 309 kpk)? /// Twoje t³umaczenie narzuca okreœlon¹ kwalifikacjê wg kpk - imho to nadinterpretacja - ale oczywiœcie przyjmujê werdykt Aliny.
1 hr
|
"Miêdzynarodowy kontekst sprawy" wskazuje na to, ¿e nie ma tu zastosowania kpk.
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Szkoda, że tak późno, ale podobnie, tylko trochę "mocniej" to określiłam. A co do zastosowania kpk, to zgadzam się z Tobą najzupełniej, pomijając już fakt, że w prawie de nie ma podziału na dochodzenie i śledztwo."
1 hr
German term (edited):
aus Ermittlungstaktischen Gr�nden
ze względu na prowadzone czynności
imho
Discussion