15:37 Mar 29, 2016 |
French to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | digital cable - but ... |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
digital cable - but ... Explanation: I think that this does, literally, mean that instead of any digital cable to communicate (with his loved one(s)) the boy has the sun tucked under his arm or in his pocket. However, I think you would have to think of a slightly different metaphor in order to translate this satisfactorily into English, as "digital cable" is rather too staccatto and abrupt. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.