GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:51 May 24, 2016 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tony M France Local time: 22:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +2 | tank emptying |
| ||
3 | [existing] gas recovery |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
French regulation |
|
[existing] gas recovery Explanation: It's an odd concept to have to pay for something of value to be taken away - but there we are! Maybe it's not reusable and the charge is for assuring safety etc. This page below talks about 'recovery' of gas/cylinders: "Several companies can help with the recovery / disposal of gases and the cylinders..." http://www.bcga.co.uk/pages/index.cfm?page_id=91&title=cylin... Having said all that, 'emptying' gets across the meaning every bit as well! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
reprise (énergie) gaz tank emptying Explanation: I just think we would probably express the notion differently in EN. Unless they are actually paying YOU for the gas they recover (cf. the 'reprise' of a vehicle in part-exchnage when buying another), then what you are really paying for is the service to empty the tank, right? -------------------------------------------------- Note added at 16 heures (2016-05-25 05:16:57 GMT) -------------------------------------------------- IMHO, 'evacuation' would be misleading here, since in its true technical sense, it could easily be misunderstood as discharging / release of the unwanted gas to the atmosphere, for example; in the sense as used here, it is closer to 'recovery', although I don't think that term really sits easily in the specific context here. -------------------------------------------------- Note added at 16 heures (2016-05-25 05:31:08 GMT) -------------------------------------------------- You have to pay for the service, as they have to send out an empty tanker especially, and as they can't predict the exact quantity of gas they are going to find, it may not be possible for them to combine two or more jobs in one trip — even supposing there were other emptyings required! |
| ||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||
|
1 hr peer agreement (net): +1 |
Reference: French regulation Reference information: The road transport of the tank is allowed only under a certain filling level, that could be 20% in this case, per European regulation regarding the transport of dangerous good (ARD, TMD in French) https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFT... This may explain the higher rate to more than 20% remaining, the process is explained here: http://www.picbleu.fr/page/comment-enlever-facilement-une-bo... Some call "repompage" the operation of the keeping the gas and asking you money for it: http://www.fournisseurs-gaz.com/propane/rompre-le-contrat the official wording could be "pompage du gaz subsistant" (§82): http://www.autoritedelaconcurrence.fr/pdf/avis/14a01.pdf The term "reprise" is misleading because as pointed out by Tony, this is usually for part exchange or buy back, most often for cars, but also for lawn mowers, chain saws, even car batteries may sometimes have offers of "reprise" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.