Jul 13, 2011 20:25
12 yrs ago
3 viewers *
English term
"choppy to slightly lower action"
English to Spanish
Bus/Financial
Finance (general)
Our strategies yielded subpar results in June as choppy to slightly lower action eroded returns.
Es un texto financiero, sobre futuros. En general traduzco choppy como vaivenes (del mercado), pero no le encuentro la vuelta a este pedazo todo junto.
Gracias por las ideas!
Es un texto financiero, sobre futuros. En general traduzco choppy como vaivenes (del mercado), pero no le encuentro la vuelta a este pedazo todo junto.
Gracias por las ideas!
Proposed translations
(Spanish)
5 | movimientos volátiles con tono bajista | Ray Flores |
3 +1 | una actividad irregular tirando a baja | moken |
Change log
Jul 13, 2011 20:29: Elizabeth Ardans changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Finance (general)"
Proposed translations
7 hrs
Selected
movimientos volátiles con tono bajista
Pudieras decir movimientos erráticos aunque se utiliza más volátiles.
Un saludo
Un saludo
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos!"
+1
1 hr
una actividad irregular tirando a baja
Hola Elizabeth,
Creo que podría quedar bien expresado así.
Suerte y sonrisas,
Álvaro :O)
Creo que podría quedar bien expresado así.
Suerte y sonrisas,
Álvaro :O)
Peer comment(s):
agree |
FVS (X)
: Sounds pretty good to me. I was thinking of a word for 'choppy' and nothing came to mind but I like 'irregular'.
27 mins
|
Thanks FVS. :O)
|
Something went wrong...