Feb 16, 2012 18:44
12 yrs ago
English term
from the broad view
English to Russian
Other
Business/Commerce (general)
We operate from a common purpose and the broad view, doing what is best for the company as a whole, working with mutual trust and collaboration.
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
13 hrs
Selected
В своей деятельности мы применяем целенаправленный (common purpose) и комплексный (broad view)...
подход, делая то, что наилучшим образом отвечает потребностям компании в целом, на основе взаимного доверия и сотрудничества.
Как мне кажется, под broad view имеется в виду именно комплексный подход к работе, учитывающий интересы всех и каждого, т.е. отвечающий интересам компании в целом (company as a whole - это своего рода подсказка, поясняющая смысл broad view). Отсюда и предложенный вариант перевода.
Имхо, как и обычно.
Как мне кажется, под broad view имеется в виду именно комплексный подход к работе, учитывающий интересы всех и каждого, т.е. отвечающий интересам компании в целом (company as a whole - это своего рода подсказка, поясняющая смысл broad view). Отсюда и предложенный вариант перевода.
Имхо, как и обычно.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
11 mins
учитываем интересы каждого
Мы работаем на общее благо и учитываем интересы каждого...
44 mins
51 mins
избегая зашоренности
незашорено
+2
1 hr
В нашей работе мы руководствуемся общей целью и широким кругозором, действуя в интересах компании
В нашей работе мы руководствуемся общей целью и широким кругозором, действуя в интересах компании в целом, на основе взаимного доверия и сотрудничества.
Peer comment(s):
agree |
Andrew Vdovin
12 hrs
|
agree |
Olga Staroverova
: (максимально) широким взглядом на вещи
13 hrs
|
neutral |
Andrei Mazurin
: Имхо, "руководствоваться кругозором/взглядом" не есть пример сочетаемости слов в русском языке.
1 day 19 hrs
|
6 hrs
на широком подходе
думаю, здесь смысл такой: наши действия строятся на широком подходе
Something went wrong...