Glossary entry (derived from question below)
английский term or phrase:
follow-up of subcontracts
русский translation:
контроль за исполнением договоров субподряда
Added to glossary by
Yelena Pestereva
Mar 22, 2006 08:27
18 yrs ago
английский term
follow-up of subcontracts
английский => русский
Бизнес/Финансы
Бизнес / Коммерция (в целом)
из резюме
Experience in Subcontracts negotiations both contractual and technical and follow-up of subcontracts including invoicing, progress and claims negotiations, acquired in the Blue Stream Project in Russia as a subcontract deputy manager.
мне как-то не нравится свой вариант, он какой-то угловатый
Имею опыт ведения переговоров с субподрядчиками по обсуждению как коммерческих, так и технических вопросов и контроля исполнения субдоговоров, включая выставление счетов, переговоры по ходу работ и претензиям, который получила, участвуя в России в проекте "Голубой Поток" в качестве заместителя менеджера по организации субподрядных работ.
не подкорректируете?
Experience in Subcontracts negotiations both contractual and technical and follow-up of subcontracts including invoicing, progress and claims negotiations, acquired in the Blue Stream Project in Russia as a subcontract deputy manager.
мне как-то не нравится свой вариант, он какой-то угловатый
Имею опыт ведения переговоров с субподрядчиками по обсуждению как коммерческих, так и технических вопросов и контроля исполнения субдоговоров, включая выставление счетов, переговоры по ходу работ и претензиям, который получила, участвуя в России в проекте "Голубой Поток" в качестве заместителя менеджера по организации субподрядных работ.
не подкорректируете?
Proposed translations
(русский)
4 +1 | контроль за исполнением (почти как у Вас) | Yelena Pestereva |
3 +2 | сопровождение субдоговоров/подрядов | Kevin Kelly |
Proposed translations
+1
44 мин
Selected
контроль за исполнением (почти как у Вас)
Имею опыт ведения переговоров с субподрядчиками как по коммерческим, так и техническим вопросам и контроля за исполнением субдоговоров, включая выставление счетов и обсуждение достигнутого прогресса и претензий, который получила, участвуя в реализации в России проекта "Голубой Поток" в качестве помощника менеджера по работе с субподрядчиками
Peer comment(s):
agree |
Aleksandr Okunev (X)
: мне нравяцца оба ответа
49 мин
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
23 мин
сопровождение субдоговоров/подрядов
По-моему Ваш перевод вполне нормальный, но предлагаю альтернативный вариант.
Peer comment(s):
agree |
koundelev
1 час
|
Спасибо.
|
|
agree |
Aleksandr Okunev (X)
: мне нравяцца оба ответа
1 час
|
Спасибо.
|
Discussion