GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:05 May 30, 2012 |
English to Russian translations [PRO] Science - Biology (-tech,-chem,micro-) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natalie Poland Local time: 16:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | препарат в целом |
| ||
4 | общая целлюлаза |
| ||
4 -1 | цельная целлюлоза |
| ||
3 | полная целлюлаза |
|
цельная целлюлоза Explanation: Именно потому что используется фраза so-called "whole cellulase", можно сделать вывод, что "цельная целлюлоза" не является устоявшимся термином, но тем не менее так говорят "цельная целлюлоза". Правда добавляют для смягчения фразу так называемая "цельная целлюлоза" Пример: http://www.montegauno.com/enzimi/lyocell-en.html Due to the high aggressiveness given by the synergic action of the components "endo" and "exo", the so-called "whole cellulase" can be used with significant advantages on fabrics constituted by 100% Lyocell. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
препарат в целом Explanation: я полагаю, что whole относится именно ко второму слову т.е. препарат целлюлазы в целом возможно, при переводе патента preparation будет переводиться по-другому |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
общая целлюлаза Explanation: Обычно именно слово "общий" употребляется в отношении смесей ферментов, белков и т.п. Если бы речь шла только о естественном ферменте, можно было бы употребить слово "неочищенный", однако поскольку здесь упоминается "both naturally occurring and non-naturally occurring cellulase", то именно "общая" (т.е. "вся целлюлаза в целом") подойдет как нельзя лучше. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
полная целлюлаза Explanation: Или может даже лучше 'целлюлаза в полном наборе' Думаю, что речь идет о приготовлении препарата целлюлазы, который содержит оба типа целлюлаз (их всего два по своему действию) "Различают два осн. типа целлюлаз: эндоглюканазы (1,4-глюкан-4-глюканогидролазы, эндо-1,4-глюканазы) и целлобиогидролазы (1,4--D-глюкан-4-целлобиогидролазы, экзоцеллобиогидролазы), отличающиеся по характеру действия на молекулы целлюлозы и, как правило, действующие совместно" Причем в смеси может наблюдаться синэргизм. См.: http://www.xumuk.ru/encyklopedia/2/5125.html -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2012-05-30 11:57:46 GMT) -------------------------------------------------- От обратного, если бы присутствовал только один тип целлюлазы, то препарат был бы неполным по своему действию -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2012-05-30 16:39:28 GMT) -------------------------------------------------- если погуглить, встречается выражение: полный комплекс целлюлаз http://www.ximicat.com/ebook.php?file=lobanok_bio.djvu&page=... -------------------------------------------------- Note added at 1 day8 mins (2012-05-31 08:13:50 GMT) -------------------------------------------------- Если у вас патент, то они ввели термин 'whole cellulase' для того, чтобы под это понятие попадал не только полный комплекс целлюлаз, но любая смесь которая содержит целлюлазы из обоих групп. Потому как каждая из двух групп содержит еще много индивидуальных целлюлаз, т.е. для того чтобы составлять полный комплекс они должны все присутствовать. Получается 'whole cellulase' гораздо больше случаев, чем 'complete cellulase complex' -------------------------------------------------- Note added at 1 day10 mins (2012-05-31 08:15:41 GMT) -------------------------------------------------- Извините за ошибку: 'whole cellulase' покрывает гораздо больше случаев... -------------------------------------------------- Note added at 1 day15 mins (2012-05-31 08:20:56 GMT) -------------------------------------------------- Да, конечно, "целлюлаза в полном наборе" в этом случае не подходит, но "полная целлюлаза" вполне, или "целлюлаза полного действия", ИМНО |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.