GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:32 Aug 15, 2011 |
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Madalena Ribeiro Local time: 22:28 | ||||||
Grading comment
|
customer expectations best practices práticas consagradas para avaliação das expectativas do cliente Explanation: Ou Melhores práticas para avaliação das expectativas do cliente |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
customer expectations best practices Boas Práticas de/no atendimento às expectativas dos clientes Explanation: A inclusão de um substantivo a conectar "boas práticas" e "expectativas do(s) cliente(s)" se demonstra necessária. Caso não seja necessariamente o caso de "atender", mas de "considerar", outro será então o substantivo a promover sentido nessa ligação entre os conceitos. Se o plural ou o singular? Qual das duas formas é mais recorrente no português lusitano? Bom trabalho! Rildo Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
customer expectations best practices boas práticas para satisfação do cliente Explanation: Sugestão... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
customer expectations best practices boas práticas sobre as expectativas do cliente Explanation: boas práticas sobre as expectativas do cliente |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
customer expectations best practices Boas práticas na garantia da satisfação e das expectativas do cliente Explanation: garantir a satisfação e as expectativas dos clientes |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.