GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:18 Nov 16, 2012 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Science - Environment & Ecology / ارزشگذاری اقتصادی | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Ehsan Alipour Local time: 17:39 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | ظرفیت کم/پایین |
| ||
1 +1 | بار سرد کردن/سردسازی |
|
بار سرد کردن/سردسازی Explanation: The opposite of warm-up load Reference: http://www.docs.hvacpartners.com/idc/groups/public/documents... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ظرفیت کم/پایین Explanation: zarfiyat pain systeme khonak konande.....saat avaliye systeme khonak konande dirtar amal mikonad va baraye hamin yeksat ghabl az shoroe kar an ra roshan mikonand...... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.