Feb 21, 2008 08:26
16 yrs ago
English term
Proposed translations
16 hrs
Selected
小教区評議会
NaikeiさんのAnswerと殆ど一緒なんですが、アメリカのParish boardを構成してるメンバーからいくと、日本で言えばコレかなぁ~という気がします。あまりにも長い間教会に顔をだしてないんで、「どう言うてたかなぁ?」と思い出せないんですが・・・。
--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2008-02-23 01:08:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
小教区=教会とその教会の担当区域という風に解釈して間違いないと思います。アメリカと日本では教会の運営の仕方がちょっと違うけど、Parishの解釈に関しては一緒やと思います。だいぶ前から「語学研修」と称して(?)神父さんを英語圏の教会に「丁稚奉公」に出しているので、アメリカの教会でも州を問わず見かけるようになっています。もしかしたらお近くの教会に日本人司祭がいてはるかも。私が昔住んでいた中西部のとある町にも1人いてはったんですが、10年以上たった今でもおつきあいさせてもらってます。
--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2008-02-23 01:08:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
小教区=教会とその教会の担当区域という風に解釈して間違いないと思います。アメリカと日本では教会の運営の仕方がちょっと違うけど、Parishの解釈に関しては一緒やと思います。だいぶ前から「語学研修」と称して(?)神父さんを英語圏の教会に「丁稚奉公」に出しているので、アメリカの教会でも州を問わず見かけるようになっています。もしかしたらお近くの教会に日本人司祭がいてはるかも。私が昔住んでいた中西部のとある町にも1人いてはったんですが、10年以上たった今でもおつきあいさせてもらってます。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "「小」教区なのですね!parishは「教区」と思い込んでいました。検索してみると「小教区評議会」が沢山出てきました。どうもありがとうございました。"
Discussion