07:10 Apr 30, 2020 |
English to Indonesian translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andriys Ariesson Harieska Prajas Indonesia Local time: 06:04 | ||||||
Grading comment
|
Pura-pura berani Explanation: Jika diterjemahkan secara harafiah, put on brave face bisa diartikan memasang tampang/wajah berani. "Memasang" di sini dapat dipahami sebagai ekspresi tidak alami, dibuat-dibuat yang bisa ditemukan sinonimnya di kata "berpura-pura". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
berlagak santai Explanation: Sesuai dengan kalimat yang mengikutinya. lagak » ber.la.gak ⇢ Tesaurus v menyombongkan diri: baru jadi anggota hansip, ia sudah ~, apalagi jadi tentara v berlaku seperti (pemberani, orang pandai, dan sebagainya); berpura-pura: ketika ditanya polisi, ia ~ tidak tahu-menahu https://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/berlagak |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
menyembunyikan kondisi (lukamu) yang sebenarnya Explanation: Jika dilihat dari cambridge, idiom ini memiliki makna: to behave as if a problem is not important or does not worry you: (https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/put-on-a... Sedangkan kalau dari Collin, makna idiom ini adalah: If you put a brave face on a bad situation or put on a brave face, you try not to show how disappointed or upset you are about the situation. In American English you can also say put on a good face. (https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/put-a-b... Kalau saya simpulkan, dikaitkan dengan konteks diatas (termasuk kalimat sebelumnya), saya rasa maknanya adalah menyembunyikan kondisi sebenarnya (try not to show) sebagaimana di definisi kamus Collin, atau dengan kata lain, menyembunyikan bahwa kondisi luka tersebut aslinya parah. Semoga membantu. |
| |
Grading comment
| ||