https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/journalism/6541291-someone-is-going-to-get-hurt.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2

Glossary entry

English term or phrase:

Someone is going to get hurt

German translation:

Das kann nicht gut gehen

Added to glossary by Gudrun Wolfrath
Jul 19, 2018 11:31
5 yrs ago
3 viewers *
English term

someone is going to get hurt

Non-PRO English to German Art/Literary Journalism
As DIY gene editing gains popularity, "Someone is going to get hurt"

After researchers created a virus from mail-order DNA, scientists are sounding the alarm about the genetic tinkering carried out in garages and living rooms. Even a biohacker says "Someone is going to get hurt." And Lawrence O. Gostin, an adviser on pandemic influenza preparedness to the World Health Organization, said, “There are really only two things that could wipe 30 million people off of the planet: a nuclear weapon, or a biological one. Somehow, the US government fears and prepares for the former, but not remotely for the latter. It baffles me.”


Hat jemand eine Idee für diese Überschrift? Hier meine bisherige Lösung: "Gentechnik aus der Garage: eine tickende Zeitbombe".
Proposed translations (German)
3 +4 Das kann nicht gut gehen
Change log

Jul 22, 2018 21:08: Gudrun Wolfrath Created KOG entry

Jun 24, 2021 11:01: Harald Moelzer (medical-translator) changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): OK-Trans, robin25, Harald Moelzer (medical-translator)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

MoSpa Jul 19, 2018:
Für die Überschrift halte ich deine Lösung sinnvoll, das Zitat würde ich vielleicht mit "früher oder später wird das schief gehen" übersetzen.

Proposed translations

+4
5 mins
Selected

Das kann nicht gut gehen

...
Peer comment(s):

agree Thomas Pfann : „Bis einer weint“ war mein erster Gedanke, aber ich glaube, deine Lösung ist besser – oder auch Olafs eigener Vorschlag. ;-)
23 mins
Schnüfz :) danke Thomas
agree Katja Schoone : Passt ;-)
3 hrs
danke Katja
agree Johanna Timm, PhD : Prima
14 hrs
danke Johanna
agree Steffen Walter
20 hrs
danke Steffen
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, Gudrun – diese Lösung finde ich super!"