Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
statement-of-claim
Croatian translation:
zahtjev za reklamacijom
Added to glossary by
Darko Kolega
Jul 7, 2010 14:07
13 yrs ago
30 viewers *
English term
statement-of-claim
English to Croatian
Law/Patents
Law: Contract(s)
uvjeti garancije proizvoda
To make claims under the terms of this warranty, please send the buyer’s written statement of claim
to make claims ?? (potraživati nešto; tužiti nekog..?)
statement of claim... kako bi se taj dokument zvao u nas?
jednostavno tužba??
"Za tužbu na osnovi uvjeta ovog jamstva molimo Vas da pošaljete pismenu tužbu kupca..? (nisam zadovoljan prijevodom, pa ako netko ima boljih ideja...
to make claims ?? (potraživati nešto; tužiti nekog..?)
statement of claim... kako bi se taj dokument zvao u nas?
jednostavno tužba??
"Za tužbu na osnovi uvjeta ovog jamstva molimo Vas da pošaljete pismenu tužbu kupca..? (nisam zadovoljan prijevodom, pa ako netko ima boljih ideja...
Proposed translations
(Croatian)
5 +1 | zahtjev za reklamacijom | Jankovic Nada |
3 | reklamacija; prigovor | bonafide1313 |
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
zahtjev za reklamacijom
Obzirom da je u pitanju garancija proizvoda, ne može se prevesti kao "tužba".
Dakle, u ovom slučaju "make clams" znači "reklamirati, izvršiti reklamaciju (kupljenog proizvoda)", a "written statement of claim" bi bio "pismeni zahtjev za reklamacijom" u kojem kupac navodi razloge reklamacije itd.
Dakle, u ovom slučaju "make clams" znači "reklamirati, izvršiti reklamaciju (kupljenog proizvoda)", a "written statement of claim" bi bio "pismeni zahtjev za reklamacijom" u kojem kupac navodi razloge reklamacije itd.
Peer comment(s):
neutral |
bonafide1313
: unatoč dosta brojnim primjerima uporabe, mislim da nije ispravno reći "zahtjev za reklamacijom", jer je reklamacija sama po sebi žalba, prigovor... imo može se npr. uputiti zahtjev za rješavanje reklamacije ODG: vjerojatno nisam bila jasna u poanti
23 mins
|
da, ali reklamaciju ili prigovor "rješava" prodavač ili proizvođač proizvoda po prijemu reklamacije od strane kupca; naime, ukoliko kupac otkrije da je proizvod, primjerice, neispravan, isti treba pismeno reklamirati proizvod navodeći razloge reklamacije
|
|
agree |
drazenborcic
: Vodio sam službu kvalitete u 3 oveće firme i uvodio QM sustave - zahtjev za reklamacijom nisam susreo osim kada bismo "mi" - proizvođač, zatražili od kupca da pošalje pisanu reklamaciju.
4 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "hvala na iscrpnoj pomoći i trudu"
7 hrs
reklamacija; prigovor
prigovor na kvalitetu, rok ili sl. proizvoda ili usluge; reklamacija
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2010-07-12 12:34:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
nema problema, najmanje su bitni bodovi.... moje je mišljenje jedino da se ne treba reći "zahtjev za reklamacijom" (iako ima na netu mnogo primjera), jer je to kao da se kaže "zahtjev za prigovorom"....
po meni se dostavljaju, upućuju, priopćuju, same reklamacije, tj. prigovori na kvalitetu ili šta već, a ne "zahtjevi za reklamacijom", ili ako ti kasne ili ne rješavaju onda šalješ zahtjev, požurnicu za rješavanjem reklamacije ili prigovora.... naravno, to je samo moje mišljenje....
Note from asker:
htio sam Vama dati bodove - ne znam kako sad to povratiti - svejedno: hvala na trudu i do sljedeće Proz-ivke |
Discussion
hvala svima (file je poslan, pa nek se žale i reklamiraju koliko oće)
drugi put ću se uloviti onog što mi ide, a ne ovih dosadnih pravnih zavrzlama
-zsad kompiliram hibridnu rečenicu od 5 rečenica koje imam, pa već dobro to izgleda(ako bude još koja ideja, bija bi zahvalan; ako ne opet dobro)
radi se o opremi za vanjski fitness i uvjeta garancije: ako dođe do oštećenja (ovih ili onih) firma neće snositi nikakvu odgov. za nastalu štetu.... mada mi i ovo "sale" bježi u dva-tri smjera.....
Bonafide, vi ste se dokazali kao loički majstor, pa se ja potiho nadam da ćete reći još koju pametnu (mada ste mi već pomogli)