https://www.proz.com/kudoz/english-to-arabic/idioms-maxims-sayings/4434358-fallen-soul.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2
Jul 10, 2011 12:28
12 yrs ago
English term

fallen soul

English to Arabic Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings figureative language
,the story is about a boy who rises as a henchman in a ruthless tycoon's palace, only to crave salvation for his fallen soul’

Discussion

Hassan Lotfy Jul 10, 2011:
فى رأيي أن الروح لا يجرى عليها شر ولكنها النفس التى قد تضع أو تضيع أو تسقط

Proposed translations

12 days
Selected

نفسه روحه الأثمة

I've always understood it this way. Otherwise, I fear it will be confusing. There are words in Arabic that have been translated as such, but don't have any meaning in itself. I, myself, consider this useless. Even in the most confusing literature, words should have any meaning to which the reader can relate.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "the translation is to the point. thanks"
2 mins

نفسه الضائعة

نفسه التى هوت إلى حضيض
Something went wrong...
+1
5 mins

روحه الضائعة

روحه الضائعة
Peer comment(s):

agree TargamaT team
21 mins
Something went wrong...
38 mins

روحه الميتة/الصريعة

روح الميت
http://www.wordreference.com/enar/fallen


--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2011-07-10 13:10:19 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.almaany.com/home.php?language=arabic&word=fallen&...
Something went wrong...
1 hr

روحه المفقودة

روحه المفقودة
Something went wrong...
5 hrs

ذاته المفقودة

الذات هي التي تضيع و ليست الروح
Something went wrong...