https://wiki.proz.com/kudoz/dutch-to-french/engineering-general/5962211-nasmeren.html

nasmeren

French translation: graissé

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:nasmeren
French translation:graissé
Entered by: Evelyne Daniline - Pleckanoff

16:40 Oct 12, 2015
Dutch to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Dutch term or phrase: nasmeren
Hallo iedereen,

suggesties voor de vertaling van de term 'nasmeren'?

Context:

De toegepaste lagerblokken, zie Figuur 39 kunnen afhankelijk van de bedrijfsomstandigheden worden nagesmeerd.
Het lagerhuis is voorzien van een smeernippel (3).
Van fabriekswege uit zijn alle inbouwlagers met de juiste hoeveelheid standaard lithiumzeepvet afgevuld en geschikt voor temperaturen tussen -20°C en +100°C maximaal.
De nasmeerperioden behoren steeds op de betreffende bedrijfsomstandigheden te zijn afgestemd.
Voor het nasmeren kan elke gebruikelijke vetspuit worden gebruikt.
Normaal gesproken is ongeveer 30% van de vrije ruimte in het lagerhuis gevuld met vet.

Alvast bedankt voor jullie hulp!
Evelyne Daniline - Pleckanoff
Spain
Local time: 20:41
graissé
Explanation:
littéralement "graissé de nouveau" (je crois), mais en français c'est sous-entendu.
Selected response from:

philippe vandevivere
France
Local time: 20:41
Grading comment
Merci à tous les deux !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3graissé
philippe vandevivere
3lubrifié
Yves ANTOINE


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lubrifié


Explanation:
xxx

Yves ANTOINE
Belgium
Local time: 20:41
Specializes in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
graissé


Explanation:
littéralement "graissé de nouveau" (je crois), mais en français c'est sous-entendu.

philippe vandevivere
France
Local time: 20:41
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Grading comment
Merci à tous les deux !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: