12:08 Feb 20, 2010 |
Dutch to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tina Vonhof (X) Canada Local time: 10:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | as a result of established facts, on the basis of which |
| ||
3 | for the purpose of |
|
as a result of established facts, on the basis of which Explanation: The main sentence (before the first comma and after the second), says that a music user has to inform Buma (upon request) of all published audio. The part you ask for (between the commas) says that this happens as a result of established facts, on the basis of which fees due to music copyrights are calculated, and on the basis of which also distribution of available funds will occur. "in verband met" means "related to" but in this English translation I think it is okay to say "as a result of" Hope this helps. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
for the purpose of Explanation: I agree with Lianne about the main sentence but I think the part between commas means that the music user must inform Buma of all published audio 'for the purpose of' collecting information based on which copyright fees will be calculated. In other words, Buma needs this information in order to be able to calculate the copyright fees etc. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.