May 8, 2007 22:17
17 yrs ago
Danish term
bjælkestrege
Danish to English
Art/Literary
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
logo design
Effekter som skygger, bjælkestrege, konturer el. lign. må ikke tilføjes.
The context is a set of rules for what is and what isn't allowed in the use of a company logo.
Can't find it any dictionary.
thanks for any help.
The context is a set of rules for what is and what isn't allowed in the use of a company logo.
Can't find it any dictionary.
thanks for any help.
Proposed translations
(English)
3 | bar (line) | Dana Sackett Lössl |
3 | bar crossed through | swisstell |
Proposed translations
10 hrs
Selected
bar (line)
I am just guessing here, as well. I do not think that they are talking about barred text. Instead, I believe they are simply talking about a bar (a contoured line).
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-05-09 08:35:23 GMT)
--------------------------------------------------
as opposed to a thin line
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-05-09 08:35:23 GMT)
--------------------------------------------------
as opposed to a thin line
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Dana. "
1 hr
bar crossed through
a crossed-through bar
seem to remember at least the "strege" from my time in Denmark and, adding two and two together (i.e. bjaelke = Balken in German = beam or bar in English), this might be it. Skygger would, of course go into the area of shadows or shadow effects.
seem to remember at least the "strege" from my time in Denmark and, adding two and two together (i.e. bjaelke = Balken in German = beam or bar in English), this might be it. Skygger would, of course go into the area of shadows or shadow effects.
Something went wrong...