What translators are working on

Share information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.

What translation project are you working on right now?

Marcin Pustkowski posting from ProZ.com shared:

Tons of medical documentation (PL>EN): hospital discharge summary records, histopathology reports, imaging studies impressions, etc.


Cool!

1 userI Do That



Marcin Pustkowski posting from ProZ.com shared:

pauhu


Cool!

I Do That



Marcin Pustkowski posting from ProZ.com shared:

Just finished a review of TC introduced in a new protocol synopsis, approx. 300 words.


Cool!

I Do That



Marcin Pustkowski posting from ProZ.com shared:

Article for "Medycyna Praktyczna" about adhesive capsulitis.


Cool!

I Do That



Marcin Pustkowski posting from ProZ.com shared:

The American article about varicose veins.


Cool!

I Do That



Marcin Pustkowski posting from ProZ.com shared:

Translation of the British paper on differences in a stroke in women


Cool!

I Do That



Marcin Pustkowski posting from ProZ.com shared:

Translation of the British paper on cognitive functional impairment.


Cool!

I Do That



Marcin Pustkowski posting from ProZ.com shared:

Translation of a clinical trial summary: about 4,000 words.


Cool!

I Do That



Marcin Pustkowski posting from ProZ.com shared:

Translation of a patient survey and an online registration file


Cool!

I Do That



Marcin Pustkowski posting from ProZ.com shared:

Translation of very interesting and surprising manual. I can't provide the title or area, because of the terms of agreement.


Cool!

I Do That



Marcin Pustkowski posting from ProZ.com shared:

Finishing interesting article on renal stone disease.


Cool!

I Do That



Marcin Pustkowski posting from ProZ.com shared:

Translation of difficult article about onychomycosis (fungal infection of nails).

onychomycosis,dermatophytes,antifungal agents


Cool!

I Do That



  • English to Polish
  • 2500 words
  • Medical (general)
  • SDL TRADOS
(edited)
Marcin Pustkowski posting from ProZ.com shared:

ECG cases (probably published as a book) - 43K, Polish to English

premature beat,ventricular tachycardia,bradycardy,QRS complex,anterior wall myocardial infarction


Cool!

I Do That



  • English to Polish
  • 4330 words
  • Medical: Cardiology
  • SDL TRADOS
(edited)