Translation in Argentina
From ProZ.com Wiki
Contents |
Overview
Argentina has a highly developed translation industry. Argentine translators tend to be relatively well educated, many having earned relevant university degrees, and some also have done additional coursework in their areas of expertise. A combination of factors including a reputation for quality, a brand of Spanish that "travels" well, and in some cases pricing that is competitive in international markets, has led to substantial use of Argentine translators by international firms.
Several thousand professionals are members of the "Colegio de Traductores Públicos de la Ciudadde Buenos Aires", which operates a system of "sworn" translators, and promotes the profession.
State of the translation industry in Argentina
Local history and factors affecting translation in Argentina
Profile of domestic demand
Demographics
Legal framework
Public commentary
- "The translation industry in Argentina is dominated by strong women - men are engineers or systems support" - K Vashee, via Twitter
- "Professionals working on the translation of English texts are often faced with new English terms for which Spanish equivalents have not yet been developed. In search of accuracy, translators in Argentina have resorted to the translator's note as a solution to this problem." - Silvana Debonis, Instructor, Universidad del Museo Social, Buenos Aires
Industry bodies
Industry associations
- ADICA: Asociación de Intérpretes de Conferencias de la Argentina
- AATI: Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes
- AATT: (Asociación Argentina de Traductores
- AIPTI: Asociación Internacional de Profesionales de la Traducción y la Interpretación
- ATIBA: Asociación de Traductores e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires
- CTPLP: Círculo de Traductores Públicos de la Plata
- CTPZN: Círculo de Traductores Públicos de Zona Norte
- CTPS: Círculo de Traductores Públicos del Sur
- CIRTRAD: Círculo de Traductores Públicos e Intérpretes de la Zona Oeste
- CTRADROS: Colegio de Traductores de la Pcia. de Santa Fe 2da. Circunscripción
- CTPCBA: Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
- CTPPC: Colegio de Traductores Públicos de la Provincia de Córdoba
- More at: http://www.proz.com/translator_associations
Schools with translation or interpreting programs
- Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas Juan Ramón Gonzalez
- UADE: Universidad Argentina de la Empresa, Facultad de Ciencias Jurídicas y Sociales
- UCA: Universidad Católica Argentina, Facultad de Filosofía y Letras
- UM: Universidad de Morón, Informática, Cs. de la Comunicación y Téc. Especiales
- UDA: Universidad del Aconcagua
- USAL: Universidad del Salvador, Facultad de Filosofía, Historia y Letras.
- UBA: Universidad Nacional de Buenos Aires), Facultad de Derecho, Traductor Público.
- Universidad Nacional de Catamarca, Facultad de Humanidades
- UNC: Universidad Nacional de Córdoba, Facultad de Lenguas
- UNLP: Universidad Nacional de La Plata, Facultad de Humanidades Y Ciencias de la Educación, Departamento de Lenguas Modernas.
- UNC: Universidad Nacional del Comahue, Escuela Superior de Idiomas.
- UMSA: Universidad Nacional del Museo Social Argentino
Other bodies
Notable Argentine translators
Argentina and ProZ.com
La comunidad ProZiana de la Argentina es una de las mayores y más activas a nivel global. Se han realizado numerosos eventos desde 2001 en diversos puntos del país, entre ellos Buenos Aires, La Plata, Córdoba y Rosario.
En línea con la importancia de la traducción y la comunidad locales, la ciudad de La Plata es la sede de la mayor de las oficinas de ProZ.com en el mundo.