8,852 registrants

CAT Tool & Software day

Sep 29, 2015



Conference recap





Summary

Date: Sep 29, 2015
Registrants: 8,852
Attendees: 4,718
Sessions: 69




Sessions

Presentation

SDL Trados Studio 2015 new features & tips & tricks to speed up your translation

Time: 10:05 to 11:15
Presentation

Improving your productivity with memoQ 2015 - tips & tricks

Time: 11:20 to 12:20
Presentation

Unleash the potential of Déjà Vu X3 CAT tool

Time: 12:30 to 13:30
Presentation

Wordfast Pro - Tips and Tricks

Time: 13:40 to 14:40
Presentation

TM-Town - the next-generation platform for freelance translators

Time: 14:50 to 15:50
Presentation

Translate smarter with CafeTran Espresso

Time: 16:00 to 17:00
Presentation

Fluency Now: CAT for Mac or PC

Time: 17:10 to 18:00
On-demand
presentation

Registering for TM-Town

Time: 10:05 to 10:10
On-demand
presentation

Aligning Documents on TM-Town

Time: 10:05 to 10:10
On-demand
presentation

Loading Work on TM-Town

Time: 10:10 to 10:15
On-demand
presentation

Building and Maintaining Terminology Glossaries on TM-Town

Time: 10:15 to 10:20
On-demand
presentation

Nakōdo: A first-of-its-kind translator search engine by TM-Town

Time: 10:20 to 10:25
On-demand
presentation

Creating Your Nakōdo Term Blacklist

Time: 10:25 to 10:30
On-demand
presentation

Custom Taglines and Messages on TM-Town

Time: 10:30 to 10:35
On-demand
presentation

Sending your ProZ.com portfolio samples to TM-Town

Time: 10:35 to 10:40
On-demand
presentation

Redacting Confidential Information

Time: 10:40 to 10:45
On-demand
presentation

Selling Glossaries on the TM-Town Terminology Marketplace

Time: 10:45 to 10:50
On-demand
presentation

Sharing Documents on TM-Town

Time: 10:50 to 10:55
On-demand
presentation

Getting Started Leveraging Your TM-Town Account in CafeTran Espresso

Time: 10:55 to 11:00
On-demand
presentation

DVX3's DeepMiner

Time: 11:00 to 11:05
On-demand
presentation

DVX3's Autowrite

Time: 11:05 to 11:10
On-demand
presentation

DVX3 user friendliness

Time: 11:10 to 11:15
On-demand
presentation

Training for New Déjà Vu X3 Users

Time: 11:15 to 11:20
On-demand
presentation

Training for Déjà Vu X3 Advanced Users

Time: 11:20 to 11:25
On-demand
presentation

Webinar presentation of TEAMserver

Time: 11:25 to 11:30
On-demand
presentation

Introductory Webinar on DVX3

Time: 11:30 to 11:35
On-demand
presentation

DVX3 Unmatched Interoperability

Time: 11:35 to 11:40
On-demand
presentation

RegEx in DVX3 - A useful example: Terminology extraction

Time: 11:40 to 11:45
On-demand
presentation

Inline Formatting in Déjà Vu X3

Time: 11:55 to 12:00
On-demand
presentation

Live Preview with Déjà Vu X3

Time: 12:05 to 12:10
On-demand
presentation

Wordfast Anywhere: Free Web-based translation memory

Time: 13:00 to 13:05
On-demand
presentation

Wordfast Pro for Project Managers

Time: 13:05 to 13:10
On-demand
presentation

Wordfast Pro - Tips and Tricks

Time: 13:10 to 13:15
On-demand
presentation

The Wordfast Product Suite: Addressing Translation Efficiency at the Enterprise Level

Time: 13:15 to 13:20
On-demand
presentation

Reduce Costs and Increase Productivity with Wordfast Pro for LSPs

Time: 13:20 to 13:25
On-demand
presentation

Wordfast Studio - Aperçu et Astuces

Time: 13:25 to 13:30
On-demand
presentation

The Wordfast Product Suite: Find The Right TM Solution For You

Time: 13:30 to 13:35
On-demand
presentation

Punctuation and Number

Time: 14:00 to 14:05
On-demand
presentation

Introduction to the Fluency Translation Suite

Time: 14:05 to 14:10
On-demand
presentation

Fluency - Alignment

Time: 14:10 to 14:15
On-demand
presentation

Audio-Video Transcription

Time: 14:15 to 14:20
On-demand
presentation

Currency converter

Time: 14:20 to 14:25
On-demand
presentation

Date & Decimal-Comma Conversion

Time: 14:25 to 14:30
On-demand
presentation

Enforcing Tracked Terms

Time: 14:30 to 14:35
On-demand
presentation

Final edit

Time: 14:35 to 14:40
On-demand
presentation

Fluency flow button

Time: 14:40 to 14:45
On-demand
presentation

Importing AutoCorrect & AutoText files

Time: 14:45 to 14:50
On-demand
presentation

Spell Check and Autocorrect

Time: 14:50 to 14:55
On-demand
presentation

Symbol Toolstrip

Time: 14:55 to 15:00
On-demand
presentation

Introduction to memoQ / features & concepts behind memoQ 2015

Time: 15:40 to 15:45
On-demand
presentation

Advanced functionality in memoQ 2015

Time: 15:45 to 15:50
On-demand
presentation

Do you know your LiveDocs?

Time: 15:50 to 15:55
On-demand
presentation

Language Terminal – the translator’s project management tool

Time: 16:00 to 16:05
On-demand
presentation

What to do if your customer uses a tool other than memoQ

Time: 16:05 to 16:10
On-demand
presentation

LiveDocs vs. Alignment – how to cut down project preparation time

Time: 16:10 to 16:15
On-demand
presentation

memoQ file filters

Time: 16:15 to 16:20
On-demand
presentation

Introduction to memoQ 2014

Time: 16:20 to 16:25
On-demand
presentation

Introducción a memoQ

Time: 16:25 to 16:30
On-demand
presentation

Introdução ao memoQ

Time: 16:30 to 16:35
On-demand
presentation

Introduction to memoQ - FR

Time: 16:35 to 16:40
On-demand
presentation

memoQ - Einführung

Time: 16:40 to 16:45
On-demand
presentation

memoQのご紹介

Time: 16:45 to 16:50
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2015 – an introduction to the SDL Language Platform and SDL Trados Studio 2015

Time: 18:00 to 18:05
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2015 for beginners – how to get started!

Time: 18:05 to 18:10
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2015 – Your productivity, our technology

Time: 18:10 to 18:15
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2015 – Quality features in focus

Time: 18:15 to 18:20
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2015 – Personalizing Studio – Your Studio, your way

Time: 18:20 to 18:25
On-demand
presentation

An overview of SDL Trados Studio 2015

Time: 18:25 to 18:30
On-demand
presentation

Translating a single document in SDL Trados Studio 2015

Time: 18:40 to 18:45




Conference feedback

Happy international translation day! Nice event, I would love to see some more diversity though. For example: project management tools, QA tools, word count tools etc.

Erwin van Wouw
Member since: Mar 25, 2010

Always useful and interesting. Thank you very much.

Giuseppe Bellone
Member since: May 14, 2009

Thanks a lot. I have Trados 2015, but I was still using 2014, now I have learned information from presentation. So I can use 2015, All presentations are great!

Turdimurod Rakhmanov
Member since: Aug 20, 2014

Excellent conference, very well organized.
I could watch everything without any problems.
Well done , Congratulation

Teresa Goscinska
Member since: Jun 5, 2008

excellent!


Thank you very much for these very interesting presentations!


martinasofia
Member since: Dec 10, 2013



Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
15:00 Jun 26, 2014 Tony Bennjamin: 1348907 All I was deactivated the Trados 2011 before, but when I was reactivated, it shows that message when I tried to open the file
15:01 Jun 26, 2014 Tony Bennjamin: 1348907 All [email protected]
15:01 Jun 26, 2014 POROSDOS: 1938478 All HOW DO I GET TO THE QUICKSTART PAGE? DO YOU HAVE A LINK? AND GRATEFULL FOR ALL OF YOUR ANSWERS.....
15:01 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All kb.sdl.com
15:01 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All and then choose Solution finder
15:01 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All on the second tab
15:01 Jun 26, 2014 SDL SteveBarlow: 1649755 All you will need to raise a support case for this issue
15:02 Jun 26, 2014 SDL SteveBarlow: 1649755 All Please go to our Knowledge Base, you can use this link http://kb.sdl.com/#tab:SFTab:crumb:0 then select the solution finder menu/tab at the top of the page. Work through the options in the dropdown menus to locate your query, then an automated form will appeal on the right hand side of the page, fill this in and submit.
15:02 Jun 26, 2014 Tony Bennjamin: 1348907 All ok, thanks
15:03 Jun 26, 2014 SDL SteveBarlow: 1649755 All No problem at all
15:03 Jun 26, 2014 SDL SteveBarlow: 1649755 All my apologies for not being able to assist you directly.
15:03 Jun 26, 2014 Tony Bennjamin: 1348907 All no problem
15:04 Jun 26, 2014 SDLsuey: 1613273 All Hi Porosdos - this is the link to the Community site
15:04 Jun 26, 2014 SDLsuey: 1613273 All https://community.sdl.com/
15:04 Jun 26, 2014 SDL SteveBarlow: 1649755 All Hi Elizabeth
15:05 Jun 26, 2014 SDL SteveBarlow: 1649755 All Hi Katrien
15:05 Jun 26, 2014 Katrien Vertommen: 82939 All Hi, I worked with SDL this week for the first time, can I ask you a question?
15:06 Jun 26, 2014 SDLsuey: 1613273 All Also take a look at translationzone/learning
15:06 Jun 26, 2014 SDL SteveBarlow: 1649755 All @Katrien - no problem at all
15:06 Jun 26, 2014 SDL SteveBarlow: 1649755 All would you like to ask me here or over a private message?
15:06 Jun 26, 2014 POROSDOS: 1938478 All THANKS LDLSUEY. I KNOW THIS IS A WEIRD QUESTION HOWEVER I THOUGHT I WOULD TAKE A SHOT AT ASKING IT.... IS THERE A BETTER PRICE I CAN GET FOR THE FREELANCE PROGRAM UNDER $599 WITH A COUPON OR ANOTHER WEBSITE? REALLY WORKING WITH A SMALL BUDGET..... :(
15:06 Jun 26, 2014 SDL SteveBarlow: 1649755 All Hi Zico
15:07 Jun 26, 2014 Katrien Vertommen: 82939 All doesn't matter
15:07 Jun 26, 2014 SDL SteveBarlow: 1649755 All @katrien - no problem, how can i help you?
15:09 Jun 26, 2014 Katrien Vertommen: 82939 All is there a possibility to put a word in the term bank in singular and plural in one entry? by using * or something? the same for writing it with a capital or without?