1,607 registrants

Virtual memoQ Day 2014

May 28, 2014



Conference recap





Summary

Date: May 28, 2014
Registrants: 1,607
Attendees: 1,125
Sessions: 17




Sessions

Group discussion

memoQ Chat room

Time: 10:00 to 19:00
Presentation

Introduction to Kilgray and memoQ

Time: 10:10 to 11:10
Presentation

Basic memoQ training

Time: 10:30 to 11:30
Presentation

Language Terminal – the translator’s project management tool

Time: 11:20 to 12:10
Presentation

Co-operation with clients – what counts?

Time: 12:20 to 13:20
Presentation

Advanced memoQ training

Time: 12:30 to 13:30
Presentation

memoQ: Learning Productivity

Time: 13:30 to 14:15
Presentation

Using Terminology as A Service within memoQ

Time: 13:40 to 14:10
Presentation

Introducing memoQ 2014

Time: 14:30 to 15:05
Presentation

What to do if your customer uses a tool other than memoQ

Time: 15:20 to 16:10
Presentation

Closing remarks

Time: 16:50 to 17:00
On-demand
presentation

Welcome and Introduction to the memoQ virtual day

Time: 10:00 to 10:05
On-demand
presentation

memoQ file filters

Time: 10:15 to 10:25
On-demand
presentation

Terminology management and extraction

Time: 10:30 to 10:40
On-demand
presentation

LiveDocs vs. Alignment – how to cut down project preparation time

Time: 10:50 to 11:00
On-demand
presentation

Quality Assurance in translation

Time: 11:10 to 11:20
On-demand
presentation

An LSP perspective on using memoQ with freelance translators

Time: 11:30 to 11:40




Conference feedback

We cannot thank you enough for your wonderful training and hope you would be back with more!

acetran
Member since: Dec 4, 2013

Wanderfull oportunity for learning and enjoying at the same time!!


I already appreciate MemoQ as well as the active community around this smart tool. This virtual conference was the opportunity to learn new tips and tricks and to discover upcoming features for MemoQ 2014, which look quite promising.

VIELLES Ophélie
Member since: Mar 5, 2012

MemoQ Basic and Advanced sessions - excellent, clear, very informative. I will make much better use of MemoQ now. Speaker spoke excellent English so was very easy to understand.

Can I save them to watch them over and over until I can use all these aspects of MemoQ easily? It is quite a complex package.

Margaret Alderson


The virtual conference is remarkable. I am astonished by the communication ease of the dialogues. A lot of important questions are clarified.


Thank you for the opportunity to participate and learn about MemoQ and also to share the knowledge and experience of renowned presenters.

Maria Da Silva
Member since: Sep 30, 2009



Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
11:11 Apr 8, 2014 Epameinondas Soufleros: 951887 All Before delivering you can always mark duplicates with different translation
11:11 Apr 8, 2014 Cathy_Atril: 1469690 All Nice to meet you too, Ali.
11:11 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All you are a good sales specialist, you follow your clients to the point of sales :)
11:11 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All only if I'm forcing the propagation (either with Shift+F9 or Ctrl+Alt+Down Arrow)
11:11 Apr 8, 2014 Epameinondas Soufleros: 951887 All That's how you do it in memoQ as well: the QA module flags inconsistencies and you can either fix them or ignore them.
11:11 Apr 8, 2014 Cathy_Atril: 1469690 All Thanks!
11:12 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All Epameinondas: yes, but if the mere act of translating one of the duplicates overwrites the others?
11:12 Apr 8, 2014 Cathy_Atril: 1469690 All Do you need any help to make your order online?
11:12 Apr 8, 2014 Epameinondas Soufleros: 951887 All I'm not sure you've got the whole picture, Pavel.
11:12 Apr 8, 2014 Epameinondas Soufleros: 951887 All No, that would be undesirable!
11:12 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All exactly
11:12 Apr 8, 2014 Epameinondas Soufleros: 951887 All I see no problem with that.
11:12 Apr 8, 2014 Pavel Tsvetkov: 634408 All It makes sense when moving and jumping to not translated (not confirmed) segments. You can jump to the first not confirmed segment.
11:12 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All An illegal choice has been detected. Please contact the site administrator.
11:12 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All so what I'm saying is that it may make sense to change the behavior of the forced propagation
11:12 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All but I wouldn't touch the normal propagation
11:12 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All why it is written?
11:12 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All I am from Turkey
11:12 Apr 8, 2014 Epameinondas Soufleros: 951887 All Exactly
11:13 Apr 8, 2014 Cathy_Atril: 1469690 All Just a second..
11:13 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All your code does not apply turkey?
11:13 Apr 8, 2014 Pavel Tsvetkov: 634408 All OK, but why not add a switchable option? If you do not like it, then do not switch it off.
11:13 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All if you're a proofreader and really want to overwrite all instances of this segment, then you can use Shift+F9, Alt+Shift+F9 or Ctrl+Alt+Down Arrow
11:14 Apr 8, 2014 Cathy_Atril: 1469690 All Yes, it does.
11:14 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All Pavel: 20 years in the industry have shown me that too many options tend to confuse users








Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search