Working languages:
English to French
Spanish to French
French (monolingual)

Céline Odo
IT and legal translation

Saint-Fons, Rhone-Alpes, France
Local time: 11:43 CET (GMT+1)

Native in: French 
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations Blue Board: Céline Odo
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Project management
Specializes in:
IT (Information Technology)Marketing / Market Research
Internet, e-CommerceMedia / Multimedia
Law: Contract(s)Law: Patents, Trademarks, Copyright
Law (general)Computers: Software
Games / Video Games / Gaming / CasinoManagement

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 238, Questions answered: 157, Questions asked: 24
Payment methods accepted Skrill, Wire transfer, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries Céline
Translation education Master's degree - DESS Trad Saint-Etienne
Experience Years of translation experience: 17. Registered at Dec 2004. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (DESS Traduction Saint-Etienne)
Spanish to French (DESS Traduction Saint-Etienne)
Memberships SFT
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Idiom, Indesign, LocStudio, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Abbyy Fine Reader, Multiterm, Pro Lexis diamant, Transifex, Xbench, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordbee, XTM
CV/Resume English (DOC), French (PDF)
Training sessions attended Trainings
Professional practices Céline Odo endorses's Professional Guidelines (v1.1).
Software, Videogame, Website and e-learning localization
Legal translation
Localisation de jeux vidéo, logiciels, sites Internet et e-learning
Traduction juridique
10 years as a freelancer
2 years in-house, for a localization agency (Paris)

10 ans d'expérience en indépendante
2 ans d'expérience en interne (bureau de traduction à Paris)


Membre de la société française des traducteurs
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 283
PRO-level pts: 238

Top languages (PRO)
English to French165
Spanish to French48
French to Spanish12
French to English9
Spanish to English4
Top general fields (PRO)
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Computers (general)28
Games / Video Games / Gaming / Casino27
IT (Information Technology)17
Art, Arts & Crafts, Painting16
Textiles / Clothing / Fashion16
Computers: Systems, Networks11
Media / Multimedia9
Pts in 27 more flds >

See all points earned >
Keywords: e-learning, CMS, law, contracts, agreements, decisions, videogames, RPG, sworn translator, expert près la cour d’appel de Lyon, expert translator, diploma, payslip, mark report, court order, MMORPG, adventure, game industry, software, website, efficient, french, pc, juridique, contrat, jugement, jeu vidéo, logiciel, site internet, relecture, portage, Xbox, PlayStation, GameCube, GBA, Nintendo DS, Wii, PSP, NDS, Xbox 360, loisirs créatifs, bricolage, jardinage, proofreading, aventure, médecine, santé, medical, music, musique, musica, videojuegos, juegos, sitios web, salud, literary, littéraire, literario, literatura, zayas, eula, readme, manual, porting, décoration, deco, credits, utilisation, utilisateur, interface, aventure, JDR, jeu de rôle, GUI, tycoon, strategy, stratégie, FPS, scuba diving, plongée, RTS, cooking, cuisine, cocina, recetas, recettes, menu, régime, diet, tea, coffee, herbal tea, tisane, thé, café, homeopathy, acupuncture, phytotherapy, ayurveda, shiatsu, phytothérapie, aromathérapie, aromatherapy, homéopathie, historical novel, golden century, siglo de oro, grammar, feng shui, peinture, électricité, meubles de style, restauration de meubles, crafts, design, entertainment, walkthrough, ingame, onscreen, bob, FAQ, PSX, gamer, nintendo DS, beekeeping, apiculture, linguistic, linguistique, train, tintin, mobile games, jeux mobile, juegos movil, harry potter, lingerie, lencería, underwear, localization, localisation, translation, traduction, relecture, correction, correcteur, orthographe, réviseur, salesforce, training, formation salesforce, loisirs créatifs, lifestyle, hospitality, yoga,

Profile last updated
Nov 9, 2017

More translators and interpreters: English to French - Spanish to French   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search