Member since Oct '14

Working languages:
English to Polish
Polish to English
German to Polish
German to English
For the love of language

Local time: 12:27 CEST (GMT+2)

Native in: Polish Native in Polish
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations Blue Board: Setara
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Specializes in:
Advertising / Public RelationsBusiness/Commerce (general)
Poetry & LiteratureComputers: Software
HistoryHuman Resources
Internet, e-CommerceIT (Information Technology)
Marketing / Market ResearchLinguistics

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 84, Questions answered: 73, Questions asked: 22
Payment methods accepted Visa, MasterCard, PayPal, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 7
Glossaries EN > PL general, Gry, PL > EN general
Experience Years of experience: 12. Registered at Aug 2008. Became a member: Oct 2014.
Credentials English to Polish (Interpersonal, verified)
English (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume CV available upon request
Training sessions attended Trainings
Professional practices endorses's Professional Guidelines.

Welcome to my profile!

I offer the following services:


I specialize in:

  •     business documentation (legal & financial),
  •     software (especially applications for mobile devices),
  •     localization,
  •     travel & tourism,
  •     academic texts (details below).

I translate academic texts in the following fields:

  •     humanities,
  •     art,
  •     social science,
  •     epidemiology,
  •     statistics,
  •     other, to order,

in the following language pairs:

  •     EN-PL,
  •     DE-PL,
  •     RU-PL,
  •     other, to order.


I cooperate with verifiers to check the equivalence of each translated text.


Next, the syntax, consistency, and flow of the translation are examined.


In the end, the translated text is scanned for minor aspects of language correctness.

Editing and proofreading of the source text

If required, we also edit and proofread the source text.

Should it be needed, the stages of translation described above can be done in cycles, especially when it is necessary to consult the author about particular aspects of the text, the author's stylistic preferences etc. – until the desired effect is achieved.

I run a sole proprietorship (EU VAT payer). I work with Trados 2014 and 2009, and with other CATs on demand. Payment via a bank transfer or PayPal.

Contact: +48 698 650 028,

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 87
PRO-level pts: 84

Top languages (PRO)
English to Polish72
Polish to English8
German to Polish4
Top general fields (PRO)
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)12
IT (Information Technology)11
Government / Politics8
Medical (general)4
Pts in 10 more flds >

See all points earned >
Keywords: English, Polish, German, translation, translator, localization, business, documentation, financial, legal, marketing, texts, proofreading, proofreader, editing, software, games, tourism, travel, academic, humanities, art, social science, musicology, epidemiology, statistics

Profile last updated
Sep 2

More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English - German to Polish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search