Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Greek to French - Rates: 0.06 - 0.10 EUR per word French to Greek - Rates: 0.06 - 0.10 EUR per word English to French - Rates: 0.06 - 0.10 EUR per word English to Greek - Rates: 0.06 - 0.10 EUR per word French - Rates: 12 - 15 EUR per hour
Greek - Rates: 12 - 15 EUR per hour Dutch to French - Rates: 0.08 - 0.11 EUR per word Dutch to Greek - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word
French to Greek (National and Capodistrian University of Athens) Greek to French (National and Capodistrian University of Athens) English to French (ARISTOTLE UNIVERSITY OF THESSALONIKI) English to Greek (ARISTOTLE UNIVERSITY OF THESSALONIKI)
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDL TRADOS
I am a foreign language teacher with great translation skills. I have over 15 years experience translating and teaching French, English and Greek in Belgium, Greece, France, England and the United States.
I enjoy every translation and pay close attention to detail so that the final product is high quality and precise. Due to my experience as a mother and a member of both English and French mothering communities, I have an extensive knowledge base on child related topics including Attachment Parenting, Pediatrics, Children's Books, and issues pertaining to modern family life.
Of course, that doesn't keep me from translating literary works and a wide range of technical texts, including but not limited to those dealing with computers, sports, nature, animals, etc.
When I'm not translating, you can find me with a book, always looking to discover new knowledge.
I am responsible, attentive to due dates and can't wait to put my skills at your service.
www.koutsivitis.net – Electra@koutsivitis.net
Being a highly talented Translator with experience translating documents and websites my goal is to leverage my linguistic skills for organizations that will benefit from my years of experience. As an educator with a passion for languages I have the great fortune of sharing my knowledge of linguistics with students and my goal whether teaching or translating is to share my love of culture with others.
The principal languages I am fluent in speaking and translating are my native languages of French and Greek, and I am accomplished in English as well and can speak and write it proficiently. To a lesser degree I speak and can translate Dutch and also possess an elementary knowledge of Italian and Serbo-Croatian.
Summary of qualification
- More than ten years of translating experience.
- Native bilingual French-Greek with great familiarity with both cultures.
- Proficiency in English language.
- Ability to edit and review any document in French, Greek or English.
- Excellent interpreting skills.
- Remarkable ability to work in a team environment as well as great organizational skills for independent work.
- Excellent computer/word-processing skills with both Microsoft Windows® and Linux Operating Systems. Excellent knowledge of the Microsoft Office® suite and very good web designing skills with the Macromedia Dreamweaver® software. Good knowledge of web programming languages HTML, ASP et PHP.
Translation and proofreading Experience
2011 Translation and proofreading in French of Valantis Papathanasiou PhD “Aids and media”
1996 - 2008 Translations in French and Greek of scripts for children theater.
2007 - 2008 Proofreading of Vassilis Koutsivitis’ PhD “Κράτος και κοινωνία στην τραγωδία” (“State and society in Greek tragedy”)
2006 - 2007 Translations of linguistics’ articles for the Aristotle University of Thessaloniki.
2006 Translation in French of Yannis Tsirou’s Greek scenario “Άπνοια” (“Apnea”).
2005 - 2006 Analysis of the meaning of words, the grammar and the sentence structure in Greek, English and French for a Machine Translation software project at the Aristotle University of Thessaloniki.
July - August 2004 Translations from English to French of results, news and interviews for the Organising Committees of the Olympic Games “Athens 2004”.
2002 - 2004 Translation in French of Vassilis Koutsivitis’ Greek books “Θεωρία της μετάφρασης” (“Translation’s theory”) and “Πράξη της μετάφρασης” (“Translation’s practice”)
2001 - 2004 Translation in Greek of French and English medical articles for www.reflex.gr.
Other Relevant Experience
1999 - present Tutor in French, English and Greek for children and adults.
2001 - present Creation and administration of personal websites and online communities.
2010 - present French teacher in Neapoli’ (Greece) high school for children from 11 to 19
2007 - 2008 French teacher in Skiathos’ (Greece) high school for children from 11 to 19.
2006 - 2007 French teacher in Volos’ (Greece) private elementary school for children from 6 to 12.
2002 - 2003 Voluntary teaching of Greek to adults for the Greek Council for Refugees.
2001 - 2002 In charge of the Street Library of Lille, France, for ATD Fourth World (book reading and activities for poor children from 4 to 16). (see http://www.atdsap.org/sap/article.php3?id_article=126 )
July 2001 Organization of the Summer Street Workshops in Brussels, Belgium, for ATD Fourth World.
2000 - 2001 In charge of the playground for the Greek Council for Refugees (daily creative animation of refugee’s children from 2 to 10).
1996 - 1999 Camp counselor in Belgium, France, Italy and Greece for children from 3 to 18.
2003 - 2005 Master 2 in science and technology of language and communication at the Aristotle University of Thessaloniki, Greece.
2001 - 2002 Master 1 in French as a foreign language and second language (FLES) at the University of Lille III - Charles de Gaulle, France.
1998 - 2003 License and Master 1 in French as a foreign language (FLE) at the National and Capodistrian University of Athens, Greece.
1992 - 1998 High school at the Providence Institute, in Wavre, Belgium.
References are available on request.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.