This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am a professional English to French translator, French writer and journalist with solid terminology
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: 2012 Lift Off General field: Other Detailed field: Journalism
Source text - English This year, we anticipate the arrival of 25 majestic hot air balloons. In addition to our extensive balloon roster, we have also added an impressive list of musical groups that will perform on our stage. Whether you plan on experiencing life above the Seaway Valley in a hot air balloon or feel more comfortable tapping your toes to our entertainment package, we are confident that you will find something to suit every taste!
Translation - French Cette année, nous prévoyons la présence de 25 montgolfières majestueuses. En plus de notre superbe flotte, nous avons ajouté une liste impressionnante de groupes musicaux qui se produiront sur notre scène. Que vous envisagiez de tenter une envolée spectaculaire pour apprécier la Vallée du St-Laurent vue du ciel ou encore que vous vous sentiez plus à l’aise sur la terre ferme à taper du pied en profitant d’un de nos forfaits de divertissement, nous sommes confiants que vous trouverez une activité à votre goût!
English to French: Cozy inns, luxurious spas, fine dining, wine tasting... plus a healthy amount of retail therapy! General field: Art/Literary Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English Looking for a Girls Getaway weekend? Then look no further than The Great Waterway – featuring cozy inns, luxurious spas, fine dining, wine tasting – and if modern day treasure hunting gets your heart racing, shop the multitude of one of a kind boutiques, galleries and artisan shows that the region has to offer.
Pleasurable. In every sense.
Translation - French Auberges accueillantes, spas luxueux, cuisine raffinée et dégustation de vin… et juste ce qu’il faut d’une cure de magasinage!
-Vous êtes à la recherche d’une escapade entre filles pour la fin de semaine? Ne cherchez plus, la Grande Voie d’Eau a ce qu’il vous faut! Avec ses auberges accueillantes, ses spas luxueux, sa cuisine raffinée, et dégustation de vin. Et si votre cœur bat pour des envies plus actuelles, magasinez dans la multitude de boutiques, galeries et magasins d’artisanat que la région a à offrir.
Du plaisir. Dans tous les sens du terme!
English to French: Ice Fishing week-end General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English The Ice Fishing Team is a team of guides on the Bay who are determined hardwater walleye fanatics. We specialize in utilizing modern ice fishing technology to help our clients locate and catch the trophy walleye that the Bay is famous for. We are your hardwater walleye specialists. Our day begins in the dark with our guides there to teach and assist you for the full day. Be it trophy hunting for that chance at a personal best, or catching a large number of fish, we listen to our clients and strive to meet and exceed your expectations. Join us for a memorable angling experience.
Translation - French L’équipe de pêche sur glace de la Baie est composée de guides de la région qui sont de véritables fanatiques du doré jaune. Nous sommes spécialisés dans une pêche sur glace basée sur une technologie moderne qui aide nos clients à localiser et attraper le doré, ce poisson trophée pour lequel la Baie est renommée.
Nous sommes vos spécialistes du doré jaune. Notre journée commence à l’aube avec nos guides présents pour vous expliquer et vous aider tout au long de la journée. Que vous soyez là pour une chasse au trophée et la chance de battre un record personnel, ou bien pour pêcher un grand nombre de poissons, nous sommes à l’écoute de nos clients et nous nous efforçons de satisfaire et de dépasser vos attentes. Joignez-vous à nous pour une expérience de pêche inoubliable.
English to French: Excursions to Niagara General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English Saturday, September 29, 2012 Events
⃝ EXCURSION A
Niagara Grape and Wine Festival
Buses will depart from the hotel at 1 p.m. Cost is $5 per person.
Take a bus from the hotel to nearby St. Catharine’s to spend the afternoon at the Niagara Grape and Wine Festival. This wine, cheese, and food experience takes place in Montebello Park in nearby city of St. Catharine’s. With dozens of Ontario’s top restaurants, wineries, and world class entertainment, there will be something for every taste. At the festival you can purchase tokens for food and wine stations. http://www.niagarawinefestival.com/page/home
⃝ EXCURSION B
Niagara-on-the-Lake
Buses will depart from the hotel at 1 p.m. Cost is $5 per person.
Share in the beauty and elegance of Niagara-on-the-Lake, a town with so much history, it has been designated a National Historic Site. Today, many wonderful features make the town unique – You will find delightful, unexpected treasures in the many quality retail establishments. From everyday needs to those once-in-a-lifetime special gifts, the merchants of Niagara on the Lake are sure to please. Allow plenty of time to browse in the shops of the Heritage District, enjoy the superb dining rooms, and visit the renowned Shaw Festival Theatre. http://www.niagaraonthelake.com/page/home/Home
⃝ DINNER/SHOW
Oh Canada Eh? Dinner Show
Buses will depart from hotel at 5:30 p.m. Cost is $65 per person (includes dinner, show, taxes, gratuity and transportation)
Come eat, laugh, and sing along … eh? Canada’s must see musical attraction. The log cabin theatre is located just minutes from the brink of Niagara Falls where guests will meet a singing Mountie, A hockey player, Anne of Green Gables, and more. http://www.ohcanadaeh.com/page/oce
Translation - French Événements samedi 29 septembre 2012
⃝ EXCURSION A
Festival des Raisins et du Vin du Niagara
Les autocars quittent l’hôtel à 13h. Le coût est de 5$ par personne.
Prendre un autocar à l’hôtel qui vous emmènera jusqu’à St-Catharines pour passer l’après-midi au Festival des Raisins et du Vin de Niagara. Cette expérience qui se compose de vin, fromage et autres mets de choix se tiendra au parc Montebello dans la ville de St-Catharines. Il y en aura pour tous les goûts, parmi une douzaine de restaurants hauts de gamme, des vineries et des loisirs et divertissements de classe mondiale. Vous pourrez vous procurer des coupons pour la dégustation des mets et des vins.
http://www.niagarawinefestival.com/page/home
⃝ EXCURSION B
Niagara-on-the-Lake
Les autocars quittent l’hôtel à 13h. Le coût est de 5$ par personne.
Partagez la splendeur et l’élégance de Niagara-on-the-Lake, un bourg de caractère chargé d’histoire qui a obtenu la désignation de site historique national. Aujourd’hui, de nombreux attraits de choix font de ce lieu une expérience unique qui fourmille de trésors inattendus et de petites boutiques de caractère. Que vous cherchiez la perle rare ou tout simplement un cadeau pour la vie de tous les jours, les commerçants de Niagara-on-the-Lake sauront vous satisfaire. Prenez le temps de flâner dans les boutiques du quartier historique, profitez des superbes salles à dîner de ses restaurants et visitez le célèbre Shaw Festival Theatre. http://www.niagaraonthelake.com/page/home/Home
⃝ DÎNER/SPECTACLE
Oh Canada Eh? Dîner-spectacle
Les autocars quittent l’hôtel à 17h30. Le coût de 65$ par personne inclut le dîner, le spectacle, les taxes, le pourboire et le transport.
Venez vous régaler, rire et chanter…eh ? Le spectacle musical typiquement canadien à ne pas manquer. Le théâtre en rondins de bois est situé à quelques minutes de la périphérie de la ville Niagara Falls. Les invités auront la chance d’être divertis par un « Mountie canadien », un joueur de hockey, Anne aux Pignons verts et bien d’autres icônes.
http://www.ohcanadaeh.com/page/oce
I live in Toronto, Ontario, and here's a little bit about myself:
Translator from English to French / French Canadian, and a Proofreader since 2004, getting contracts from companies, agencies and language schools.
My primary professional background is in Translation, Writing, Journalism, Education and language training.
I also am a proud Translator without Borders who wants to make a difference and I really enjoy translating humanitarian and medical material. I have translated more than 52,000 words for humanitarian organizations so far.
I did perform documentary research and journalistic duties, including subtitling, for a French-Language Educational TV Channel in Toronto, for 9 years.
I had the opportunity to develop a good experience with the French-Language Public School Board - Viamonde, in Toronto in 2012.
I possess solid terminological resources, I am respectful of quality, deadlines and can handle confidential documents.
My professional background has provided me with a strong experience in the following fields (alphabetical order): Communications, Education, General Literature, Government (Canadian), Health and Safety, Humanitarian, Human Resources, IT, Medical, (Technical: marine), Tourism
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.