Member since Aug '12

Working languages:
Spanish to English

Martin Henderson
First there was the word

Spain
Local time: 01:36 CET (GMT+1)

Native in: English (Variant: British) Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Law (general)Accounting
Finance (general)Business/Commerce (general)
Law: Contract(s)Economics
Investment / SecuritiesLaw: Patents, Trademarks, Copyright
Real EstateLinguistics

Rates
Spanish to English - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 30 - 30 EUR per hour
Blue Board entries made by this user  7 entries

Payment methods accepted PayPal, Visa
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Bachelor's degree - University of Essex
Experience Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Dec 2007. Became a member: Aug 2012.
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Website http://www.legfintranslations.com
CV/Resume English (PDF)
Training sessions attended Trainings
Professional practices Martin Henderson endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
I am a professional Spanish to English translator who has recently made the transition to freelancer after having worked as an "in-house" translator at various companies over the last 7 years. My most significant post was as head of translation at the Madrid branch of the prestigious "Magic Circle" law firm, Linklaters: a post which I occupied for almost 5 years. The broad experience and knowledge I gained during my time translating for Linklaters make me ideally suited for your legal/financial translation projects. I have also worked for an Investor Relations and Communications company, among others, so I am familiar with the translation of less complex documents such as marketing materials, press releases, etc. Although my main experience is in the translation of legal and financial documents, I am not averse to translating other materials, from literary works to instruction manuals, and my talent for writing and excellent drafting skills allow me to produce very high quality documents in the target language regardless of the subject.
Keywords: legal, jurídico, financial, financiero, finance, finanza, securities, valores, capital markets, mercados de capital, prospectuses, folletos informativos, insolvency law, derecho concursal, infrastructures, infraestructuras, accounting, contabilidad, auditors' reports, informes de auditores, financial statements, cuentas annuales, real estate, inmobiliaria, intellectual property, propiedad intelectual, trademarks, marcas, data protection, protección de datos, employment law, derecho laboral, rights issues, ofertas de suscripción, capital increases, aumentos de capital, IPOs, OPVs, initial public offerings, ofertas públicas de venta, stock market floats, salidas a bolsa, tender offers, take-over bids, OPAs, ofertas públicas de adquisición, powers of attorney, poderes, apoderamientos, public deeds, escrituras, bylaws, articles of association, estatutos sociales, public tenders, licitaciones, concursos públicos, shareholder agreements, acuerdos de accionistas, restructurings, reorganizaciones, M&A, mergers and acquisitions, fusiones y adquisiciones, construction, construcción, toll roads, autopistas de peaje, maritime ports, puertos marítimos, gas and oil, gas y petróleo, waste water treatment plants, estaciones depuradoras de aguas residuales, desalination plants, estaciones desalinadoras, renewable energies, energías renovables, mining, minería, securitisations, titulizaciones, spectrum refarming, reparto del espectro, claims, demandas, complaints, querellas, lawsuits, pleitos, pleadings, alegaciones, counterclaims, reconvenciones, court orders, autos, rulings, resoluciones, judgments, fallos, block trades, bloques de acciones, derivatives, derivados, interbank loans, préstamos interbancarios, corporate finance, financiación de empresas, competition, competencia, anti-trust, defensa de la competencia, collective redundancies, expedientes de regulación de empleo, lease agreements, contratos de arrendamiento, sale and lease-back agreements, contratos de venta y arriendo, sale and purchase agreements, contratos de compraventa, marketing, advertising, publicidad, anuncios




Profile last updated
Dec 28, 2018



More translators and interpreters: Spanish to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search