This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
My wide-ranging experience as a Japanese-English translator spans 8
years and encompasses both in-house and freelance working situations. I regularly translate a variety of documents and texts (main work areas are outlined above) from Japanese into English. In translation as well as other professional fields, I have developed a wide network of contacts through work and education and this has provided me with a great resource of knowledge that I draw on regularly in order to produce high-quality translations. A non-fiction book that I translated for Harper Collins ('Yoko's Diary') was recently shortlisted for an award by the Childrens Book Council of Australia.
Keywords: Japanese to English translation, tourism, business, marketing, advertising, immigration, permanent residency, pharmaceuticals, medical, scholarly articles. See more.Japanese to English translation, tourism, business, marketing, advertising, immigration, permanent residency, pharmaceuticals, medical, scholarly articles, scientific articles, website 日英、翻訳、ビジネス、金融、マーケティング、広告、宣伝、PR,製薬、医療、論文、ウェブサイト、観光. See less.