This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Spanish - Rates: 0.05 - 0.07 USD per word / 20 - 30 USD per hour French to Spanish - Rates: 0.05 - 0.07 USD per word / 20 - 30 USD per hour English to Portuguese - Rates: 0.05 - 0.07 USD per word / 20 - 30 USD per hour French to Portuguese - Rates: 0.05 - 0.07 USD per word / 20 - 30 USD per hour Portuguese to Spanish - Rates: 0.05 - 0.07 USD per word / 20 - 30 USD per hour
Spanish to Portuguese - Rates: 0.05 - 0.07 USD per word / 20 - 30 USD per hour
MasterCard, Wire transfer, Money order, PaYoneer mastercard, PayPal, Money bookers, Western Union
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Spanish: The Federal Judicial Center's "Illustrative" Forms of Class Action Notices
Source text - English At the request of the Subcommittee on Class Actions of the U.S. judicial branch's Advisory Committee on the Federal Rules of Civil Procedure, the Federal Judicial Center developed illustrative notices of proposed class action certification and settlement. The securities and products liability notices deal with combined notices of class certification and settlement. The employment discrimination notices deal with a class certified for litigation and trial, not settlement. These notices are designed to illustrate how attorneys and judges might comply with a change to Federal Rule of Civil Procedure 23(c)(2)(B). The change, effective December 1, 2003, says that class action notices "must concisely and clearly state in plain, easily understood language" specific information about the nature and terms of a class action and how it might affect potential class members’ rights.
Translation - Spanish Formas de Avisos de Acción de Clase "Ilustrativas", del Centro Judicial Federal
A pedido del Subcomité de Acciones de Clase del Comité Asesor de la rama judicial de los EEUU de america sobre Reglas Federales de Procedimiento Civil, el Centro Judicial Federal desarrolló avisos ilustrativos de propuesta y pago de certificación de acción de clase . Las avisos sobre seguridades y obligación de los productos se relacionan con avisos combinados de pago y
certificación de clase. Las noticias sobre discriminación del empleo tratan con un certificado de clase para la litigación y juicio, no para el pago. Estos avisos se diseñan para ilustrar cómo abogados y jueces podrían obedecer un cambio en la Regla Federal de Procedimiento 23(c)(2)(B Civil). El cambio, eficaz a 1 de diciembre de 2003, dice que el aviso de la acción de clase "debe
declarar concisa y claramente, en idioma plano, fácilmente entendible" la información específica sobre la naturaleza y términos de una acción de clase y cómo podría afectar los derechos potenciales de los miembros de la clase.
Hi,
I like the work I made. For that I remain giving a reliable service to my costumers.
I'm making an academic extra-work though which consist in a blog for translators who want learn about the pair pt_BR<>esp_SP. There are many interacting people learning and helping others to learn the method to translate not only these languages.
I'm paying homage to these persons who made possible without doubt a better world. Thanks.
Best regards
Jose Luis Alvarez
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: Training on education books, automotive engineering, conference interpreter, immigration translator, airport interpreter, domestic violence, tourism, localization, fast service