Working languages:
Spanish to English
Catalan to English

Jeremy Harrington
Clarity and commitment

United Kingdom, United Kingdom
Local time: 21:40 BST (GMT+1)

Native in: English Native in English
  Display standardized information
I am a translator/editor with 20 years experience. I originally entered translation through a post-graduate research project in the field of epidemiology in which I was involved.

Although my first degree is in psychology, my final degree project was in psycho-linguistics and language acquisition. A subsequent masters degree in film and television provided me with an understanding of semiotics, structuralism and language in a broader context, while allowing me to further explore my interest in socio-linguistics.

When I finally decided to become a full-time translator, I studied for and was awarded the Institute of Linguists Diploma in Translation.

As a translator I am firmly committed to all initiatives involving the consolidation of terminology within the European Union and between the EU and USA.

I am also committed to remaining informed on translation issues, especially within the context of the European Union. Furthermore, my experience with creative writing (magazine articles and advertising copy), although sporadic, has contributed greatly to the readability of my translations, a factor that I believe to be an asset. Although the last five years have seen me mainly working in the fields of medical research and pharmaceutical development work, I have also worked for several artists in the translation of multi-lingual exhibition catalogs, reviews, critiques, etc, which has taught me how to "transpose" an authorial voice into the target language, where required.

Living as I do, between Spain and the UK, I am able to keep abreast of and assimilate linguistic trends, thus each project I undertake is informed by an up to date and relevant social/linguistic awareness with respect to the three languages within which I work.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 8
(All PRO level)

See all points earned >
Keywords: AEMPS, EMA, analytical, methods, process, validation, protocol, medicine, medical products, pharmaceutical, manufacturing, tourism, aviation, JAR-OPS, philosophy, clinical trials, epidemiology, scientific, journals, localisation, healthcare, literature, history, weapons systems

Profile last updated
Sep 26, 2013

More translators and interpreters: Spanish to English - Catalan to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search