This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Transcription, Training
English to Spanish: FINGERPRINT DATABASE Detailed field: Law (general)
Source text - English The scheme for a computerised collection of personal details drawn from all 27 countries in the EU is the latest in a raft of anti-crime measures in the wake of the 9/11 attacks in the United States.
Britain would be expeted to contribute all the details held by police. These include fingerprints of suspects and people released
without charge, as well as those convicted of crimes. The plan coincides with the Home Office preparing to expand of the people finger-printed to include those caught speeding or dropping litter.
The aim of the database to be up and running by the end of next year. The sen-sitive information it contains could be shared with third parties, such as US law enforce-ment authorities.
Translation - Spanish El proyecto de crear un registro informatizado con los datos personales de los ciudadanos de los 27 países de la Unión Europea es la última de una serie de medidas que se enmarcan en la política de seguridad tras los atentados del 11 de septiembre en Estados Unidos.
Se prevé que el Reino Unido aporte la información de la que dispone la Policia, incluyendo las huellas dactilares de los sospechosos y de las personas puestas en libertad sin cargos, así como las de aquellos que hayan sido condenados por algún delito.
Este plan coincide con el que prepara el Ministerio del Interior británico para ampliar los archivos de huellas a los sancionados por exceso de velocidad o por arrojar basura.
El objetivo es que dicha base de datos esté operativa y en funcionamiento para finales del año próximo. La información confidencial que contiene podrá ser compartida con terceros como, por ejemplo, con las autoridades policiales de Estados Unidos.
English to Spanish: THE HUMAN EVOLUTION Detailed field: Biology (-tech,-chem,micro-)
Source text - English The science of human evolution is undergoing its own revolution. Although we tend to see the march of especies down through time as a single-file parade, with descendants succeding ancestor in a neat line, emerging science shows that the story of our species is far more complicated that Biblical literalists would have it, but also more complex than celular science suspected . By analizing the DNA of today´s humans as well as chimps and other species ( even lice), scientists are zero in on turning points in evolution, such when and how language and speech developed, and when our ancestors left Africa. DNA can even revel how many pilgrims made that trek.
At the New Hall of Human Origins at the American Museum of Natural History in New York, DNA gets equal billing with fossils. And comparing the impressions left of the inside of skulls," paleoneorology" is documenting when estructures that power the human mind arose,
shedding light on how our ancestors lived and thought. Whether or not you believe the hand of God was guiding these changes, the
discoveries are overturning longstanding ideas about we became human.
Translation - Spanish La ciencia que estudia la evolución del hombre está llevando a cabo su propia transformación. Aunque solemos ver la evolución de las especies a lo largo del tiempo como algo puramente lineal, donde cada descendiente sucede directamente a su antecesor, lo cierto es que los nuevos descubrimientos científicos demuestran que la historia de las especies resulta ser mucho más compleja de lo que los intérpretes de la Biblia hubieran supuesto y también bastante más complicada de lo creía la Biología Celular. Mediante el análisis del ADN del hombre moderno, de los chimpancés o de otras especies (como los piojos), los científicos están dirigiendo su atención a los momentos críticos de la evolución, al fijarse en aspectos tales como el desarrollo del habla y del lenguaje, o en la salida del hombre del continente africano. El ADN puede revelarnos hasta el número de especímenes que emprendieron dicha aventura. En la sala dedicada a los orígenes del hombre en el Museo Americano de Historia Natural de Nueva York, el ADN goza del mismo protagonismo que los restos fósiles. Gracias al cotejo de las marcas dejadas por los cerebros en el interior de los cráneos, la Paleoneurología está documentando cuando aparecieron las estructuras que contribuyeron al nacimiento de la mente humana, además de esclarecer la forma de vivir y pensar que tenían nuestros antepasados. Tanto si se considera como si no la intervención divina como motor de estos cambios, los hallazgos están echando por tierra las ideas tradicionales sobre la historia de la evolución humana.
English to Spanish: EU COURT ROULING. Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Source text - English The top European court on Tuesday prohibited
Italy from prosecuting bookmakers based in other European countries, a ruling that private-sector companies hailed as a milestone in their effots to pry open European betting markets from the grip of state-run monopolies.
Translation - Spanish El Tribunal de Justicia Europeo ha fallado en contra de las autoridades italianas en cuanto a pretensión de llevar ante la justicia a los corredores de apuestas que operan en otros países europeos. Las empresas del sector consideran la sentencia un hito en su lucha por acabar con el monopolio estatal imperante en los países de la Unión.
English to Spanish: L´IMAGE INTERNET Detailed field: Internet, e-Commerce
Source text - English Diffuser sur le Web des images d´agressions ou d´actes de violence est désormais passible en France de lourdes amendes, voire de peines de prison. Ainsi en a décidé le gouvernement dans le cadre de la loi sur le prévention de la délinquance vuolue par le ministre de l´intérieur, Nicolas Sarkozy. Le texte adopté le 13 février a eté publié mecredi 7 mars au Journal officiel après validation par le Conseil constituionnel.
Translation - Spanish En Francia, la difusión por Internet de agresiones e imágenes violentas podrá ser castigada a partir de ahora con importantes multas e incluso penas de cárcel. Así lo ha decidido el Gobierno francés a propuesta del ministro del Interior, Nicolas Sarkozy, en el ámbito de la Ley sobre Prevención de la Delincuencia.
La reforma, aprobada el 13 de febrero, se publicó oficialmente el miércoles 7 de marzo tras ser ratificada por el Consejo Constitucional.
English to Spanish: PRODUCTEURS DE BIOCARBURANTS Detailed field: Environment & Ecology
Source text - English Sous l´impulsion du Brésil, les Etats-Unis, la Commission européene, La Chine, l´Inde et l´Afrique du Sud devaient lancer, vendredi 2 mars, à l´ONU, des travaux visant à établlir
un marché mondial de biocarburants destiné à stimuler l´utisation de l´ethanol et du biodiesel (produits à partir d´espèces végétales) en remplacement des carburants fossiles qui contribuent au réchauffement de la planète.
A l´image de celui qui régule pétrole, le marché des biocarburants permettrait d´etablir des cours pour l´éthanol, dont
l´importation est frappée , aux Etats- Unis
et en Europe, des surtaxes destinés a proteger les agricultures nationales. L´operation passerait aussi par l´harmonisa-
tion des normes de production, variables en fonction des pays et des cultures ( canne à sucre au Brésil, maïs aux Etats-Unis, betterave et tournesol en Europe).
Translation - Spanish EL viernes dos marzo, con el apoyo de Brasil, los Estados Unidos, la Comisión Europea, China , La India y Sudáfrica, van a comenzar los trabajos para sentar las bases de un mercado mundial de biocarburantes con objeto de promover la utilización del etanol y biodiesel (ambos de origen vegetal) y sustituir de esta forma los combustibles fósiles causantes del calentamiento del planeta.
El establecimiento de un mercado de biocarburantes similar al que regula el del petróleo permitirá la distribución del etanol, cuya importación se ve dificultada en los Estados Unidos y en Europa por los aranceles establecidos para proteger sus respectivos mercados nacionales. Esta iniciativa servirá, así mismo, para homologar las normas de producción, distintas según cada país y cultura ( la caña de azúcar en Brasil, el maíz en Estados Unidos o la remolacha y el girasol en Europa).
English to Spanish: BP CONDEMNED Detailed field: Energy / Power Generation
Source text - English An unsave culture that pervaded the London-based oil giant BP was behind a fatal blast at the Company´s Texas City refinery in 2005, and the US agency charged w¡th worker safety failed to spot the warning signs,
federal investigators said yesterday.
The draft final report from the US Chemical Safety Board was the first to assign a share of blame to the Us government for the nation´s
worst indutrial accident in more than a decade, which killed 15 workers and injured 180 more.
Translation - Spanish El ambiente de inseguridad que rodeaba la multinacional petrolera británica BP fue la causa de la fatídica explosión producida en una de sus refinerías de la ciudad de Texas en 2005. Según afirmaron ayer los investigadores federales, el organismo estadounidense encargado de supervisar las normas de seguridad laboral no advirtió las señales de peligro.
El informe definitivo de la Comisión de Seguridad Química ha sido el primero en apuntar al Gobierno norteamericano como corresponsable del mayor accidente industrial de los últimos diez años en EE. UU., en el cual fallecieron 15 operarios y 180 resultaron heridos.
French to Spanish: LES RÉCIFS MENACÉS Detailed field: Environment & Ecology
Source text - French Les menaces s´accumulent sur la Grand Barrière de corail, le plus grand récif coralien du monde , qui s´étire sur 2000 kilométres au nord-est de la côte australienne. Incrits au patrimoine mondial de
l´humnaité , les 2500 massifs de coraux repartis sur 350000 Km, constituent un emsemble uinque sur la planète et abritent une exceptionnell variété d´spèces.
Les coraux vivent en symbiose avec des algues microscopiques qui fournissent au corail sa nouriture et lui donnent ses couleurs.
L´augmentation de la température des océans stresse les coraux, les fait expulser des algues et blanchir , car le squelette calcaire du corail apparait. Si les algues ne retournent pas dans le tissu corallien, le corail meurt.
Translation - Spanish Cada vez se ciernen más amenazas sobre la Gran Barrera de coral, el mayor arrecife coralino del mundo, que se extiende unos 2000 kilómetros al noroeste de litoral australiano. Declarado patrimonio universal de la humanidad, los 2500 arrecifes repartidos por 350.000 kilómetros cuadrados, son un conjunto único en el planeta que alberga una biodiversidad excepcional.
Los corales viven en perfecta simbiosis con ciertas algas microscópicas que les proporcionan el sustento y les confieren su color característico. El aumento de la temperatura de los océanos deteriora su hábitat y les obliga expulsar dichas algas, lo que da lugar a la decoloración del arrecife al aflorar su esqueleto calcáreo. Si el tejido coralino no recupera dichas algas, este muere.
English to Spanish: GOOGLE´S ANDROID Detailed field: Computers (general)
Source text - English Industry insiders who have worked on Google´s Android system say it will struggle in the near term to match the consumer enthusiasm generated by the iPhone, which redefined the touch-screen phone market and greatly improved mobile Web surfing.
Instead, Google sees Android as an open source platform for designing mobile devices and says it will encourage innovation by allowing outside software developers to tinker with the system and create better mobile programs and services.
Translation - Spanish Los profesionales del sector que ha trabajado en el sistema Android de Google afirman que este competirá en un futuro próximo por igualar el éxito alcanzado entre los consumidores por el i Phone, y que ha transformado el mercado de los teléfonos de pantalla táctil y ha mejorado espectacularmente la navegación por Internet desde móvil.
Por su parte, Google considera al Android como una plataforma abierta de recursos para el diseño de dispositivos móviles y sostiene que servirá para promover la innovación al permitir que los desarrolladores externos puedan hacer ajustes en el sistema con objeto de crear mejores programas y servicios.
English to Spanish: CLIMATE CHANGE Detailed field: Environment & Ecology
Source text - English Threatened with encroaching seas, dwindling water supplies and fiercer storms, Bangladesh is already suffering the ill effects of rising global greenhouse gas emissions. Mason Inman reports on how the region is coping with climate change.
Ali Akbar Adi takes a break from steering his ox-driven plow across his small plot of land, digging furrows for a crop of lentils and beans. "When salt water comes in, the yields are very low," he says.
Storm surges push this salty water up over the embankments around his field in the district of Bhola, an area that forms Bangladesh's largest island and is situated the mouth of the vast Meghna river. "There are places to go, but we don't feel as safe in them," Adi says. "We feel protected here. But we're afraid the embankment may break in the near future."
For now, embankments like those protecting Adi's field enclose much of Bangladesh's coast, keeping out the tides and all but the worst storm surges. But for how long? Rising sea levels threaten to eat away at this embankment, just as they did last year, ripping a huge breach in another dike a few hundred metres away.
As temperatures rise, creeping seas levels are just one of the threats that could wreak havoc on the region — often referred to as ground zero for climate change — and unravel its recent economic and social progress.
Translation - Spanish Amenazados por la invasión de los mares, la merma de los recursos hídricos y por tormentas cada vez más violentas, Bangladés ya está experimentando los efectos negativos del incremento de los emisiones de los gases de efecto invernadero. Ali Akbar Adi se toma un descanso después de trabajar en su pequeña parcela de tierra con un arado tirado por bueyes abriendo surcos en un cultivo de lentejas y judías. “Cuando se filtra el agua salada la cosechas son muy pobres” afirma.
La aparición de las tormentas hace saltar el agua salada por encima de los diques que rodean sus tierras en la comarca de Bhola, una zona que forma la isla más extensa de Bangladés situada en la desembocadura del caudaloso río Meghna. “Hay otros lugares a donde ir, pero aquí nos sentimos más seguros” y añade “aquí estamos protegidos pero no creo que los diques resistan mucho más“
Hasta el momento, los diques que protegen los cultivos de las tierras de Adi así como los que jalonan buena parte del litoral de Bangladés evitan las mareas y casi el azote de las peores tormentas. Pero ¿por cuánto tiempo? El aumento del nivel del mar amenaza con erosionar dichas barreras, tal y como ocurrió el año pasado, lo que causó una enorme brecha en otro dique a unos cientos de metros de distancia.
A medida que suben las temperaturas, la elevación paulatina del nivel de los mares se convierte en una de las amenazas que podrían causar estragos en la región (señalada con frecuencia como el principal foco del cambio climático) y desbaratar así sus avances económicos y sociales.
English to Spanish: NUCLEAR STATIONS Detailed field: Energy / Power Generation
Source text - English Ten nuclear power stations are to be built in Britain at a cost of up to £50 billion as the Government tries to prevent the threat of regular power cuts by the middle of the coming decade.
The nuclear industry welcomed the plans, but critics said that ministers had acted too late to avoid an energy crunch caused by the closure of ageing coal-fired stations.
Although the sites were known to be in line for development, the announcement signals the Government’s increasing ambition for nuclear power.
Ed Miliband, the Energy Secretary, intends that construction of the stations should be quick enough to help to meet Britain’s 2050 target of reducing carbon emissions by 80 per cent while bolstering energy security as North Sea gas supplies decline.
Translation - Spanish En Gran Bretaña se van a construir diez nuevas centrales nucleares con un coste total de 50.000 millones de libras ya que el Gobierno quiere evitar la amenaza de cortes energía periódicos a lo largo de los próximos diez años.
La industria nuclear ha aplaudido dichos planes, pero los críticos afirman que los ministros han reaccionado demasiado tarde para impedir la crisis energética provocada por el cierre de las obsoletas centrales térmicas de carbón.
A pesar de que los emplazamientos en fase de desarrollo, el anuncio pone de manifiesto el creciente interés del Gobierno por la energía nuclear. El ministro de Energía, Ed Miliband, pretende que las centrales se construyan lo suficientemente rápido como para que permitan que Gran Bretaña cumpla los objetivos de reducción de emisiones de dióxido de carbono en un 80% mientras se potencia la suficiencia energética debido a la disminución de los producción de gas en el Mar del Norte.
English to Spanish: BRAIN DISEASE Detailed field: Medical (general)
Source text - English A devastating brain disease that kills boys by the time of adolescence has been stopped in its tracks by a gene therapy that raises hope for thousands of families.
The treatment has halted the development of adrenoleukodystrophy (ALD) — the genetic disorder featured in the film Lorenzo’s Oil — in two Spanish boys aged 7 who would otherwise have suffered progressive and ultimately fatal brain damage. A third boy has also been treated, but too recently for doctors to know whether it has been successful.
The work suggests that ALD can be prevented by correcting the mutant gene responsible. The treatment may also be suitable for adults with a late-onset form of the condition. Another benefit should be to advance the development of gene therapies for other inherited conditions, such as sickle cell anaemia and thalassaemia, by demonstrating a powerful new approach to altering defective DNA.
Translation - Spanish Una terrible afección cerebral que causa la muerte de los niños cuando llegan a la adolescencia ha sido bloqueado en su proceso mediante terapia génica lo que alienta las esperanzas de miles de familias.
El tratamiento ha paralizado el avance de la Adrenoleucodistrofia (ADL) en dos muchachos españoles de siete años que de otro modo hubieran padecido un deterioro cerebral irreversible y mortal. Un tercer chico también ha recibido tratamiento, pero aún es pronto para saber si ha surtido efecto. El estudio indica que la ADL pude prevenirse modificando el gen mutado responsable.
Así mismo, el tratamiento podría ser adecuado para adultos o en casos de una aparición tardía de la enfermedad. Otra ventaja sería el progreso en el desarrollo de la terapia génica para otras dolencias hereditarias, como la anemia drepanocítica y la talasemia, al señalar una nueva estrategia para tratar el ADN defectuoso alterado.
English to Spanish: FILE-SHARING Detailed field: Internet, e-Commerce
Source text - English Attempts to close down illegal file-sharing sites may simply spread the problem more widely, according to a new report.
The number of new file-sharing sites hosting unauthorised, copyrighted content rose 300 per cent over the past three months after the popular Pirate Bay site was prosecuted in Sweden, according to research by McAfee, the internet security group.
Pirate Bay, a site that hosts internet links to copyrighted music, movies and TV shows, was the subject of a high-profile court battle and in August the Swedish authorities ordered it to be shut down.
Users began creating sites to support the Pirate Bay illegal filesharing community when the site was being closed. Pirate Bay itself aided the spread of its database of more than two million links by making its code open for anyone to use
Translation - Spanish Los intentos de erradicar los sitios web de intercambio ilegal de archivos podría agravar el problema aun más, según afirma en un nuevo informe.
Algunos de estos sitios web que contienen material sujeto a derechos de autor se incrementaron en un trescientos por cien en los últimos tres meses tras el juicio contra el conocido Pirate Bay en Suecia, según información de Mcafee, un grupo de seguridad informática.
Pirate Bay, un sitio con vínculos de internet sobre música con derechos de autor, películas y programas de televisión, fue el protagonista de un sonada batalla judicial, tras la cual, las autoridades suecas ordenaron su cierre.
Los usuarios empezaron a crear otros sitos para solidarizarse con la comunidad de intercambio ilegal de archivos de Pirate Bay cuando el sitio era clausurado. El propio Pirate Bay colaboró en la difusión de su base de datos con más dos millones de enlaces al hacer su código accesible a todos los usuarios.
English to Spanish: LOW-CARB DIET Detailed field: Nutrition
Source text - English Slimmers on a low-calorie and low-fat diet saw their mood improve more than counterparts on a low-carbohydrate regime with the same amount of calories, found researchers.
Two groups of overweight or obese patients were studied over the course of a year in Australia and the findings are published in the latest issue of Archives of Internal Medicine.
It was found that, although both groups lost an average of more than two stone, those patients on a low-fat diet experienced a lasting improvement in mood compared with the low-carb group.
The authors of the study said that the results serve as a warning against the growing trend for low-carb, high-protein plans like the Atkins Diet.
Translation - Spanish Aquellos que hacen una dieta baja en calorías y pobre en grasas disfrutaban mostraban estado de ánimo mejor que aquellos otros que hacían un régimen pobre en hidratos de carbono con la misma cantidad de calorías, tal como descubrieron los investigadores.
Se estudiaron dos grupos de pacientes con sobrepeso u obesidad a lo largo de un año y las conclusiones se publicaron en el último número de Archives Internal Medicine.
Se descubrió que a pesar de que ambos grupos perdieron una media de algo más doce kilos y medio, los pacientes con una dieta baja en grasa experimentaron una mejoría en su estado de ánimo en comparación con el grupo tomaba pocos hidratos de carbono.
Los autores del estudio señalaron que los resultados son una llamada de atención contra la tendencia creciente a realizar regímenes pobres en hidratos y ricas en proteínas como la dieta Aktins.
English to Spanish: ENVIRONMENT DEAL Detailed field: Environment & Ecology
Source text - English British Government officials believe there is no hope of signing a legally binding climate change treaty in Copenhagen next month.
The positions of major world powers are so far apart that another year or even more may be needed to negotiate a world climate treaty, senior British sources said at talks in Barcelona, which end today.
The likely delay will dismay millions of people in countries already threatened by global warming and further heighten the risk of dangerous climate change. It means another 50 billion tonnes of carbon dioxide will go into the atmosphere from industry, power generation, transport and deforestation before the world can agree on how to cut it back and try to keep rising temperatures below the critical C above the pre-industrial level, which is regarded as the danger threshold
Translation - Spanish Las autoridades británicas creen que no existe ninguna posibilidad de lograr un tratado vinculante sobre el cambio climático el próximo mes en Copenague. Las posturas de las principales potencias mundiales difieren tanto entre sí que será necesario un año o dos más para alcanzar un acuerdo sobre la materia, según señalaron fuentes británicas en las conversaciones de Barcelona que finalizan hoy.
El probable retraso decepcionará a millones de ciudadanos en los países que se encuentran actualmente amenazados por el calentamiento del planeta y el posterior agravamiento de los riesgos del cambio climático. Esto supone que otras 50.000 millones de toneladas de dióxido de carbono serán emitidas a la atmósfera por parte de la industria, la producción eléctrica, el transporte y despoblación forestal antes de que el mundo se ponga de acuerdo en la forma de reducir y mantener las temperaturas por debajo del punto crítico de carbono a niveles anteriores a la era industrial, considerado como el limite de peligro.
English to Spanish: CLOUD COMPUTING Detailed field: Computers: Systems, Networks
Source text - English It is almost as easy as plugging a laser printer. Up to 2,500 servers - in eseence, suoped-up personal computers - are crammed into a40-foot (13 metre) shipping container. A truck places the container inside bare steel-and -concrete building.
Workers quickly connect it to the electric grid, the computer network and a water supply for cooling. The necessary software is downloaded automatically. Within four days all the servers are ready to dish up videos,
send e-mails or crunch a firm´s customer data.
This is Microsoft´s new data centre in Northlake, a suburb of Chicago, one of the world most modern, biggest and most expensive, covering 500,000 square feet ( 46,ooo square metres) and costing $500 m. One day it will hold 400,000 servers. The entire first floor will be filled with 200 containers like this one. Michael Manos, the head of Microsoft´s data centres , is really excited about these containers. They solve the problems that tend crop up when putting up huge data centres: how to package and transport servers cheaply, how to limit their appetite for energy and how to install them only the are needed to avoid leaving expensive assets idle.
Translation - Spanish Es casi tan fácil como enchufar una impresora laser. Hasta 2500 servidores - en realidad, ordenadores personales modificados - están metidos en un contenedor de transporte de 40 pies (13 metros). Un camión coloca el contenedor en un edificio construido exclusivamente de acero y hormigón.
Los trabajadores lo conectan rápidamente a la red eléctrica, a la red informática y al suministro de agua para la refrigeración.
Los programas necesarios se descargan automáticamente. En el plazo de 4 días todos los servidores están listos para enviar vídeos, correo o almacenar los datos de los clientes de una empresa.
Este es el nuevo centro de datos de Microsoft en Northlake, en una zona residencial de Chicago, uno de los más modernos, grandes y caros del mundo, que ocupa 500.000 pies cuadrados (46.000 metros cuadrados) con un coste de 500 millones de dólares. Un día contendrá 400.000 servidores. En la primera planta habrá 200 contenedores como este. Michael Manos , director de los centros de datos de Microsoft, está entusiasmado con estos contenedores, ya que resuelven los problemas que suelen plantearse al ubicar centros de datos de grandes dimensiones, tales como el embalaje y transporte asequible , la reducción del consumo energético, y su instalación cuando no se desea dejar costosos activos sin utilizar.
English to Spanish: HADRON COLLIDER Detailed field: Nuclear Eng/Sci
Source text - English Progress on restarting the machine went faster than expected on Friday evening and the first beam started circulating in a clockwise direction around the machine about 10 pm, said James Gillies, spokesman for the European Organisation for Nuclear Research, known as Cern.
The machine, which was designed to smash together beams of protons in a bid recreate conditions after the Big Bang, was launched with great fanfare last year. But just nine days after the launch, it suffered a spectacular failure from a bad electrical connection.
The first day of last year's launch went unusually well: beams of protons were quickly sent in both directions, happily surprising many of the scientists around the world used to delays and problems with such superconducting equipment.
Translation - Spanish Los progresos en la reparación fueron más rápidos de lo previsto el viernes por la noche y el primer haz empezó a circular en el sentido de las agujas del reloj por el acelerador sobre las diez de la noche, según señaló James Gillies, portavoz del La Organización Europea de Investigación Nuclear, llamada CERN.
El acelerador se diseñó para hacer colisionar haces de protones en un intento de reproducir las condiciones posteriores al Big Bang, se anunció con gran despliegue de medios el año pasado. Pero a los nueve días de su estreno, sufrió una enorme avería debido a un fallo de conexión eléctrico.
El primer día del año pasado todo fue demasiado bien, los haces de protones de lanzaron rápidamente en ambas direcciones, para sorpresa de muchos científicos de todo el mundo acostumbrados a retrasos y problemas con los equipos superconductores
English to Spanish: ECONOMY SLUMP Detailed field: Economics
Source text - English Interest rates may have to be slashed to the lowest level in more than 300 years , economists said yesterday.
The Bank of England faces cutting borrowing costs to less than 2 per cent - or even as low as 1 per cent - within months as it battles to protect Britain from the financial crisis and the worst recession in decades , they said.
The cut would be good news for those who have faced sharp increases in their mortage rates as banks raised the cost of borrowing . However, it would a be blow to savers, who have seen almost 1 trillion worth of deposits eroded by inflation at a 16-year high.
The forecast came on turbulent day for world markets, as leading shares in London dropped to their lowest level since the time of Iraq War in early 2003, amid growing fears that the financial crisis had not been overcome.
There is growing concern that the Western world is slipping into a ecomomic slump. In the United States the Dow Jones Industrial Average veered sharply after it emerged that American manufacturing output had fallen at its fastest rate in 34 years.
Translation - Spanish Según afirmaron ayer los analistas, los tipos de interés podrían rebajarse hasta su nivel más bajo en los 300 últimos años.
El Banco de Inglaterra se enfrenta a una reducción del precio del dinero inferior al 2 por ciento (o incluso de sólo un 1 por ciento) dentro de los próximos meses con objeto de proteger al país de la crisis financiera y de la peor recesión de los últimos decenios, según declararon.
El recorte de tipos sería positivo para los que han sufrido fuertes subidas en las hipotecas debido al incremento del precio del dinero aplicado por los bancos. Por el contrario, esto perjudicaría a los ahorradores, que ya han experimentado una pérdida de un billón de libras de valor en sus depósitos a inflación elevada durante 16 años.
Estas previsiones se dan a conocer en un día con grandes turbulencias en los bolsas mundiales, ya que los principales valores de mercado londinense han caído a su nivel más bajo desde los tiempos de la Guerra de Irak, en 2003, por el temor a que la crisis financiera no hubiera sido superada.
Existe una preocupación cada vez mayor de que las economías occidentales estén entrando en una crisis económica. En Estados Unidos los valores industriales del Dow Jones cambiaron bruscamente de tendencia al saberse que la producción norteamericana había descendido al mayor ritmo de los últimos 34 años.
English to Spanish: GRIPPE A Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English Comme pour les virus de la grippe saisonnière, les enfants sont une cible privilégiée du virus H1N1. «Cette grippe devrait toucher entre 10 et 25 % de la population. Mais il faut savoir que les jeunes sont les plus exposés, ils passent de longues heures ensemble dans des salles de classe, ce qui constitue un mode de contamination très efficace, explique le Pr Patrick Berche, microbiologiste à l'hôpital Necker (Paris). Selon lui, il n'est pas évident à ce jour que cette grippe soit plus grave que les grippes saisonnières précédentes. Mais comme la population est «vierge » ou presque de toute immunité, le nombre de cas d'hospitalisation, y compris chez les jeunes, sera plus élevé.
Translation - Spanish Al igual ocurre con el que el virus de la gripe estacional, los niños son el principal grupo de riesgo del virus H1N1. "Esta gripe afectará a un porcentaje de población comprendido entre el 10 y el 25 por ciento". Pero es preciso saber que jóvenes están más expuestos, estos pasan horas juntos en las aulas, lo que constituye un modo de transmisión muy eficaz, según explica Patrick Berche, microbiólogo del hospital Necker de París. Según él, no está claro hasta ahora que dicha gripe vaya a ser más grave que las gripes estacionales anteriores. Pero como la población esta " libre " o casi libre de toda inmunidad el número de hospitalizados, incluyendo a los jóvenes será superior.
English to Spanish: AUTO SPORTS Detailed field: Sports / Fitness / Recreation
Source text - English Auto Sports are popular the world over, with most countries having their own specific race or discipline. Part of the global attraction of racing motor vehicles is that almost anyone can do it at some level. Local Go-Kart and Banger racing can attract as much local interest as Formula 1, Moto GP and the World Rally Championship. The common factor between each discipline is that only one driver can win. Like with any global sport, Auto Sports attract a lot of press and media attention which generates TV coverage and large sums of money for the winners. They also present a very attractive opportunity for shrewd betters to make some calculated wagers and win some money.
Translation - Spanish Existe una gran afición al automovilismo en todo el mundo y la mayoría de los países tienen sus propias competiciones y modalidades. La clave del éxito del automovilismo está en que cada seguidor puede practicarlo en su ámbito privado. Los karts y las carreras de bangers atraen tanto público como la Fórmula 1, la moto GP y el Campeonato del Mundo de Rallies. El elemento común a estas modalidades es que sólo puede ganar un corredor. Al igual que ocurre en otros deportes internacionales, las carreras de coches suscitan un enorme interés mediático que se traduce en retrasmisiones televisadas y premios muy sustanciosos para los vencedores. Así mismo, es una magnífica oportunidad para que los jugadores más astutos hagan apuestas muy estudiadas y obtengan algunas ganancias.
English to Spanish: GLOBAL WARMING Detailed field: Environment & Ecology
Source text - English All of a sudden almost everyone, seems to agree that global warming is a serious problem. After dacades of argument, denial, or indiference, pressure is mounting for action to slow down the accelerating rise in Earth´s temperature.
A new consensus report by the world´s scientists warns that human activities ( notably, the burning of fossil fuels made from oil and coal ) will almost certainly cause more intense heat waves, storms, floods and droughts, melt icecaps and glaciers, and change agriculture. Rising sea levels may drown coastlines and low-lying islands and cities.
The Bush aministration embraced the Feb, 2 report on global warming by Intergiobetmnet Panel on Climate Change. USA Congress is hurrying legislation to deal with the threat. Changes are coming in the kinds of cars people drive, the utilities that generate electricity, the cost of fuel and where homes are built.
Scientists say humans already have produced so much CO 2 that the world will continue to warrm and the seas to rise for centuries, perhaps thousands of years. Since further warming is inevitable, poeple will have to adapt to it , even if it means major changes in their lifelstyle.
A dwindling band of climate skeptics disputes the peril. They argue that the evidence is shaky, and the proposed remedies won´t work and would damage the economy. They are distint minority now.
Some experts even fear that the world´s climate may be nearing a " tipping point" , when runaway warming begins to feed on itself, leading to a global castastrophe.
According to IPCC people are responsible for "most" of it. Burning fossil fuels in cars and factories and clearing forests increase the amount of carbon dioxide (CO2) in the atmosphere. CO2 is a " greenhouse gas" that traps the sun´s heat and warms the Earth. CO2 levels rose from 280 parts per million molecules in the atmosphere before 1800 to 379 parts per million last year.
Translation - Spanish De pronto, todo el mundo parece estar de acuerdo en que el calentamiento del planeta es un grave problema. Tras decenios de polémica, negación o indiferencia, cada vez se siente más la necesidad de tomar medidas para frenar el constante aumento de la temperatura de la Tierra.
Un nuevo dictamen acordado por los científicos del mundo advierte de que la actividad del hombre (en especial, la quema de combustibles fósiles procedentes del carbón y del petróleo) provocará muy probablemente olas de calor, tormentas, inundaciones y sequías más intensas así como el deshielo de los casquetes polares y los glaciares junto a cambios en la agricultura. El ascenso del nivel de los mares podría anegar las zonas costeras, las islas y las ciudades más bajas.
El Gobierno Bush asumió el informe del dos de febrero sobre el calentamiento global del planeta elaborado por la Comisión Intergubernamental sobre el Cambio Climático. El Congreso de EE UU está tramitando una legislación urgente para afrontar la amenaza. Se están realizando modificaciones en los tipos de coches que utilizan los ciudadanos, en la producción de energía eléctrica, en el coste de los carburantes y en los terrenos donde se construyen las viviendas.
Los científicos sostienen que el ser humano ya ha producido tal cantidad de CO 2 que el planeta seguirá calentándose y que los mares se elevarán durante siglos y puede que hasta milenios. Ya que el calentamiento es inevitable, las personas deberán adaptarse al mismo, incluso si ello supone realizar cambios importantes en su modo de vida.
Un número cada vez menor de escépticos ponen en tela de juicio tal peligro. Sostienen que las pruebas son endebles y que las soluciones propuestas serían ineficaces además de perjudicar a la economía. Estos constituyen una minoría bien diferenciada.
Algunos expertos temen incluso que el clima del planeta se esté aproximando a un " punto crítico " en el que el calentamiento descontrolado empiece a retroalimentarse y ocasione un desastre a escala mundial.
Según la CICC los seres humanos son los principales causantes del fenómeno. La quema de combustibles fósiles en automóviles y fábricas así como la despoblación forestal incrementan la cantidad de CO2 presente en la atmósfera. El CO2 es un "gas de efecto invernadero" que retiene el calor del sol y calienta la Tierra. La concentración de CO2 aumentó de 280 partes por millón de moléculas en la atmósfera antes del año 1800 a 379 partes por millón el año pasado.
English to Spanish: MAKING ETHANOL Detailed field: Energy / Power Generation
Source text - English Start-up ZeaChem has begun construction of a plant to convert wood chips into ethanol and specialty chemicals, a small step forward for the long-awaited cellulosic ethanol industry.
The Lakewood-based company said that the plant will be in Oregon and produce about 25,000 gallons of ethanol a year. That's far less than it originally projected but still at a size that will allow the company to scale up to a commercial-size facility in 2011, said ZeaChem CEO James Imbler on Friday.
A few years ago, lots of venture capital money flowed to companies with processes to make ethanol from wood chips, grasses, or trash. But investor and popular interest has cooled, in part because progress has been halting, with only a few demonstration-scale facilities operating in the U.S.
The company contracted with Hazen Research to construct the facility, which will be built using different modules that can be transported in truck-size containers, said Imbler. The goal is to have the operation online next year making both ethanol and specialty chemicals, including ethyl acetate.
Translation - Spanish Una nueva empresa has comenzado la construcción de una fábrica para transformar trozos de madera en etanol y sustancias químicas específicas, un pequeño paso hacia la tan esperada industria del etanol obtenido de la celulosa.
La empresa situada en Lakewood anunció que la instalación se ubica Oregón y producirá 25.000 galones de etanol al año. Lo que representa mucho menos de la cantidad prevista inicialmente aunque con un tamaño que permitirá a la empresa llegar a una instalación de dimensiones comerciales en 2011, según manifestó James Imber Director General de ZeaChem el viernes.
Hace algunos años, se invirtió gran cantidad de capital en las empresas que fabricaban etanol a partir de virutas de madera, hierba, o basuras. Las inversiones cesaron y la opinión pública perdió interés, en parte debido a que no se estaban logrado progresos, con una sola instalación de pruebas funcionando en EE. UU.
La empresa contratada por Hazen Research para construir la fábrica, que había sido levantada usando distintos módulos que se pueden trasportar en contenedores del tamaño de un camión, según Imber. El objetivo es que su funcionamiento esté listo el año próximo con la fabricación tanto de etanol como de productos químicos específicos, entre los que figura el etilacetato.
English to Spanish: P2P Detailed field: Internet, e-Commerce
Source text - English Peer-to-peer (P2P) networking has emerged as a vastly popular way for computer users to democratize the transfer of information, allowing faster and easier sharing of images, documents and other files without the need for a centralized server. Unfortunately, and ironically, P2P is a little too democratic for the U.S. government, which has been victimized several times by the public disclosure of sensitive documents via file-sharing networks.
With P2P, people share information stored on their computers with other people on a particular network, a practice first made popular by the music-swapping service Napster. Often, P2P users must download software on their computers that allows others to search their computer for different files. Allowing other P2P users to access your computer, however, means dropping your defenses (including firewalls meant to keep out snoopers and hackers).
Translation - Spanish Las redes entre usuarios (P2P) han surgido como un modo enormemente popular de que los internautas democraticen la trasmisión de información, al permitir una forma más rápida y cómoda de intercambiar imágenes, documentos y otros archivos sin necesidad de un servidor central. Por desgracia y paradójicamente, el P2P no es tan democrático para el Gobierno de Estados Unidos, que ha sido víctima en varias ocasiones de la revelación pública de documentos confidenciales mediante las redes de intercambio de archivos.
English to Spanish: CARBON POLLUTION Detailed field: Environment & Ecology
Source text - English – Pollution typically declines during a recession. Not this time. Despite a global economic slump, worldwide carbon dioxide pollution jumped 2 percent last year, most of the increase coming from China, according to a study published online Tuesday.
"The growth in emissions since 2000 is almost entirely driven by the growth in China," said study lead author Corinne Le Quere of the University of East Anglia. "It's China and India and all the developing countries together."
Carbon dioxide emissions, the chief man-made greenhouse gas, come from the burning of coal, oil, natural gas, and also from the production of cement, which is a significant pollution factor in China. Worldwide emissions rose 671 million more tons from 2007 to 2008. Nearly three-quarters of that increase came from China.
Translation - Spanish En época de recesión los niveles de contaminación suelen descender, pero no esta ocasión, a pesar del la crisis económica mundial, la contaminación por dióxido de carbono subió un 2 por ciento a escala mundial, en gran medida imputable a China, según señala un estudio publicado en Internet el martes.
" El aumento de las emisiones desde 2000 es casi exclusivamente debido a China " según un estudio dirigido por Corinne Le Quere de la Universidad de East Anglia. " Son China, la India y todos los países desarrollados en su conjunto". Las emisiones de dióxido de carbono, en su mayoría generados por el hombre, provienen de la combustión del carbón, el gas natural y también de la producción del cemento, el cual supone un factor relevante de contaminación en China. Las emisiones mundiales se incrementaron en 671 millones más de toneladas del 2007 al 2008. Prácticamente tres cuartas partes de este incremento tuvieron su origen en China.
English to Spanish: DNA DATA Detailed field: Genetics
Source text - English A leading genetics company that has pioneered personal DNA testing in health assessments went bust yesterday, raising privacy concerns about the sensitive data it holds.
DNA profiles belonging to thousands of people who have paid up to £600 for internet genetic tests are to be transferred to a new organisation, after deCODE Genetics filed for chapter 11 bankruptcy in a US court.
The fate of the Icelandic company, which has never turned a profit despite making a string of discoveries about the genetic origins of common diseases, has fuelled fresh debate about access to DNA data.
The genetic records of its customers will now be held by Saga Investments, a venture capital group that has agreed to buy deCODE’s core science operations, including its deCODEme personalised genetic testing service.
Translation - Spanish Una destacada empresa biotecnológica que había creado un análisis personal de ADN para evaluaciones médicas quebró ayer, lo que ha planteado cuestiones sobre derecho a la intimidad por los datos confidenciales que contiene.
Los perfiles de ADN pertenecientes a miles de personas que habían pagado hasta 600 libras por Internet cambio de pruebas genéticas se van a ceder a una nueva organización, después de que deCODE Genetics presentase una declaración de quiebra ante un juzgado de EE. UU.
El destino de la empresa Icelandic, que nunca había obtenido beneficios pese a realizar una serie de descubrimientos sobre el origen genético de enfermedades comunes, ha avivado la nueva polémica sobre el acceso a los datos de ADN.
Los registros genéticos de sus clientes los guardará Saga Investements, un grupo de capital riesgo que decidió adquirir las principales actividades científicas deCODE, entre ellas, su servicio personalizado de pruebas genéticas deCODEme.
English to Spanish: THINKING MACHINES Detailed field: Computers (general)
Source text - English Scientists say they've made a breakthrough in their pursuit of computers that "think" like a living thing's brain — an effort that tests the limits of technology.
Even the world's most powerful supercomputers can't replicate basic aspects of the human mind. The machines can't imagine a wall painted a different color, for instance, or picture a person's face and connect that to an emotion.
If researchers can make computers operate more like a brain thinks — by reasoning and dealing with abstractions, among other things — they could unleash tremendous insights in such diverse fields as medicine and economics.
A computer with the power of a human brain is not yet near. But this week researchers from IBM Corp. are reporting that they've simulated a cat's cerebral cortex, the thinking part of the brain, using a massive supercomputer. The computer has 147,456 processors (most modern PCs have just one or two processors) and 144 terabytes of main memory — 100,000 times as much as your computer has.
Translation - Spanish Los científicos afirman haber logrado un gran avance en su afán por lograr ordenadores "pensantes" similares a un cerebro humano vivo (una idea que pone a prueba los límites mismos de la tecnología).
Incluso los ordenadores más potentes del mundo no son capaces de emular los aspectos básicos de la mente humana. Las máquinas no pueden imaginar una pared pintada de otro color, por ejemplo, ni la imagen del rostro de una persona y relacionarlo con una emoción.
Si los investigadores son capaces de fabricar ordenadores que funcionen de un modo más parecido al que lo hace el cerebro - mediante razonamiento y o pensamiento abstracto, entre otros cualidades- podrían abrir un insospechado campo de posibilidades en disciplinas tales como la Medicina o la Economía.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - CÁLAMO Y CRAN
Experience
Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Feb 2007.
English to Spanish (Translation and Editing. Cálamo y Cran, Madrid., verified) English to Spanish (Business English. Escuela Sampere in Madrid., verified) English to Spanish (Business and Legal Translation. Cálamo y Cran., verified) French to Spanish (French. CAM., verified) English to Spanish (Professional English. Wall Street Institute. )
English to Spanish (Advanced English Course. Acade in Madrid.) Spanish to English (Master of Arts) Spanish to English (Bachelor of Science in Education)
We are a bilingual freelance translation team working to bring you the best and most accurate translations in a variety of specialized fields, maintaining the style and content of the original document, yet providing a seamless translation in the target language. We welcome translation work from English to Spanish, as well, Spanish to English. We use a double check system by native speakers of both languages to maintain proper style and grammar of the target language. Translations from French to Spanish are also available from Mr. Gallego.
Feliciano Gallego, native speaker of Spanish from Madrid, Spain, an expert in Translation and Linguistics. As a translator he provides translations with an excellent style in Spanish. He has previous studies in Law at UCM (Universidad Complutense de Madrid), and later studies in English and French, and also, specific translation training. His main fields of expertise are Law and Business, as well, he has a good knowledge of IT and Science. He has achieved comprehensive language skills in specialized schools.
Evelyn C. (Fort) Steensen, native speaker of English with a Master’s Degree in Spanish Linguistics from the Ohio State University collaborates in translation work. Her main areas of expertise are Education, Science, Biology, Linguistics, and fictional works.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.