Working languages:
English to Italian
French to Italian
Latin to Italian

Chiara Foppa Pedretti
ProZ.com Professional Trainer
A translator with a plan

near Milan, Italy
Local time: 16:24 CET (GMT+1)

Native in: Italian Native in Italian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
User message
I’d love to hear from you and include your project in my schedule. Let's chat!
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Engineering: IndustrialLaw (general)
Cinema, Film, TV, DramaMaterials (Plastics, Ceramics, etc.)
Transport / Transportation / Shipping

Preferred currency EUR
Glossaries Cinema, Games
Translation education PhD - Università degli Studi di Milano
Experience Years of translation experience: 12. Registered at ProZ.com: Jan 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Italian (Università degli Studi di Milano)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Office Pro, OmegaT, Other CAT tool, SDL TRADOS, Smartcat
Articles
Forum posts 140 forum posts
Website http://chiarafoppapedretti.it
CV/Resume CV available upon request
Training sessions attended Trainings
Professional practices Chiara Foppa Pedretti endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Communicating between different languages and cultures doesn’t happen by chance. It happens through careful writing. That is when a translator and post-editor – better yet, a highly trained, perfectly organised experienced translator and certified post-editor like me comes into play.

TRANSLATION

I specialise in the following areas:

  • Technical translations (manuals, specifications, brochures, press releases, blog posts, presentations, etc.)
  • Legal translations (contracts, agreements, sworn translations, etc.)
  • Audiovisual translations (translation and voice over/simil sync adaptation of
    scripts, subtitling)

Life has taken me to work especially in the surface treatment and coating industry. You can find out more about this through my #PaintInTranslation posts and articles on LinkedIn.

POST-EDITING

Post-Editing of Machine Translations (PEMT) for both internal documents and texts to be published

Keywords: english, italian, german, french, deutsch, français, translations, translation, translator, games, role-playing games, RPG, board games, cinema, TV, films, cartoons, series, travels, tourism, history, fantasy, spirituality, esoteric practices, anthropology, linguistics, law, transports, logistics, inglese, italiano, francese, tedesco, traduzione, traduzioni, traduttrice, traduttore, giochi, giochi di ruolo, GDR, manuali, handbooks, giochi da tavolo, cinema, film, cartoni, telefilm, viaggi, turismo, storia, fantasia, spiritualità, esoterismo, antropologia, linguistica, diritto, legale, trasporti, logistica, sworn, giurato, giurata, asseverata, asseverare, asseverazioni, legalized, legalize




Profile last updated
Oct 24



More translators and interpreters: English to Italian - French to Italian - Latin to Italian   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search