Working languages:
English to Spanish
German to Spanish
Portuguese to Spanish

Kaltya
Accuracy and excellent communication

Germany
Local time: 13:41 CET (GMT+1)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
User message
The secret is to make things right and improve them all the time
Account type Translation student, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
University University of Valladolid, Faculty of Translating & Interpreting
Year of study Senior
Area of interest Scientific, Media, Localization
Study type On Campus
Student organization Organization name: AEGEE Coruña, Website: www.aegeecoruna.org, Role: Secretary
Expertise
Specializes in:
Education / PedagogySports / Fitness / Recreation
Tourism & TravelComputers: Software
IT (Information Technology)Computers: Systems, Networks

Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Oct 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Microsoft Excel, Microsoft Word, Multiterm, Webbudget, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume CV available upon request
Training sessions attended Trainings
Bio
Hi everybody! My name is Carmen and I am a Spanish/Galician native speaker. I have studied a degree in Translation and Interpreting of English/German into Spanish which I did at the Universidad de Valladolid (Spain).

I am specialized in the media and social science fields. I can also translate from Portuguese and Galician :D While I was studying, I had the chance to travel to other European countries such as Austria, as I got an Erasmus grant for a year and spent another 6 extra months. Last year, I finished a Masters degree in Tradumatics and Software localization at the Universidad Autónoma de Barcelona and worked as a vendor manager for 6 months.

By the way, I am doing a course to become a Secondary School teacher in La Coruña University, my hometown, and thinking about specialising in Medical and Pharmaceutical translation. I will also do a course in Galician proofreading which will show me how to correct texts into Galician with accuracy, as the knowledge of this language is quite ambiguous. However, another favourite of mine is sports which I have been related for more than 12 years.
If I had the choice of defining myself, I would say that I consider myself a personwith a positive attitude as well as a perfectionist and a hard worker as I take my job seriously.


I have some expertise at a small range of things but I think that I will improve as soon as I get more experience as a translator.

*February-July 2007: internship as “vendor manager” at the Nova Traductors Translations and Interpretation’s Agency in Barcelona.
*August 2006: interpreter/crewmember in the Tall Ship Races vessels race from Cádiz to La Coruña (former Cutty Sark). Sailor and interpreter at the Spanish harbors on the STS Lord Nelson British vessel
*August 2005: social interpreter at the Club Náutico Restaurant in Ortigueira, A Coruña.

I will be pleased to hear from you all to share opinions, thoughts and so on :D do not hesitate to get in touch with me at any time.
Keywords: traductora de gallego, textos médicos y farmacológicos, RRHH, turismo, localización, deportes, software, libros para niños, Galician, sports, pharma, medical texts, tourism, localization, internationalization, childrens books, gymnastics, football, cook, recipes, menu, restaurants.


Profile last updated
Mar 20, 2017






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search