Member since Nov '03

Working languages:
Spanish to French
English to French
French (monolingual)

Bruce Capelle
Translator specialized in EU affairs

Spain
Local time: 01:35 CET (GMT+1)

Native in: French Native in French
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations Blue Board: e-scripto
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Telecom(munications)
ManagementEnvironment & Ecology
Government / PoliticsBusiness/Commerce (general)
Engineering (general)Tourism & Travel
Computers: SoftwareInternational Org/Dev/Coop

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 81, Questions answered: 48, Questions asked: 54
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of translation experience: 20. Registered at ProZ.com: Sep 2002. Became a member: Nov 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, HTML Editors, Photoshop, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
Forum posts 25 forum posts
Website http://www.brucecapelle.com
CV/Resume CV available upon request
Contests won Fourth ProZ.com Translation Contest: English to French
Professional practices Bruce Capelle endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

I specialize in English to French translations for EU institutions (European Commission, European Parliament, the European Committee of the Regions, CORDIS, etc.) as well as international organisations and NGOs.


My skills:

- Broad experience in EU and international affairs.

- Excellent knowledge of SDL Trados Studio 2019.

- Terminology management.

- Impeccable organizational skills.

- Detail-oriented and quality-driven. 

- Former French Team Supervisor at iLanguage.com


My main achievments:

- Translation and proofreading of print and web publications for various DGs of the European Commission – over 2 million words

- Translation of documents for the European Parliament – 500,000 words


- Translation of contents for various UN agencies - 800,000 words

- Translation for various NGOs - over 200,000 words

- Translation of business and financial contents – 160,000 words

- Translation and proofreading of a major travel information provider – 150,000 words

- Translation of marketing contents for a car importer’s website – 65,000 words 

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 124
PRO-level pts: 81


Top languages (PRO)
English to French56
Spanish to French19
French to English6
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering36
Other22
Marketing8
Law/Patents8
Bus/Financial7
Top specific fields (PRO)
Finance (general)11
IT (Information Technology)8
Games / Video Games / Gaming / Casino4
General / Conversation / Greetings / Letters4
Mechanics / Mech Engineering4
Music4
Zoology4
Pts in 5 more flds >

See all points earned >
Keywords: English to French professional translator, EU affairs, EU institutions, international organisations, NGOs, public affairs, environment, development, cooperation, business, marketing, tourism


Profile last updated
Jan 31



More translators and interpreters: English to French - English to French   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search