Working languages:
English to Spanish

Marcela Ferrero
Professional Translator & Interpreter

Pinamar, Buenos Aires, Argentina
Local time: 06:40 ART (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Specializes in:
Marketing / Market ResearchInternet, e-Commerce
IT (Information Technology)Medical (general)
Medical: Health CareMedical: Instruments
Medical: Pharmaceuticals

English to Spanish - Rates: 0.07 - 0.07 USD per word / 25 - 25 USD per hour
Translation education Bachelor's degree - National University of Rosario
Experience Years of translation experience: 19. Registered at Feb 2002. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Colegio de Traductores de la Pcia. de Santa Fe 2da. Circunscripción)
English to Spanish (American Translators Association)
Memberships ATA, Association of translators of the province of Santa Fe (2nd dist
Software Adobe Acrobat, DejaVu, Idiom, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Marcela Ferrero endorses's Professional Guidelines (v1.1).
I am a Translator and Reviewer of English into Spanish (LA) from Argentina, with fifteen years of proven experience.

My Education:

2011-Present: MA in Translation Studies. National University of Córdoba.
2010-Present: Spanish Proofreader & Copy Editor. Fundación Litterae-Fundéu.
2002-2003: BA in Translation of English (postgraduate course). National University of Rosario, Argentina.
2001-2002: Simultaneous Interpreter of English (postgraduate course). “Olga Cossettini” Institute of Higher Education, Rosario, Argentina.
1998-2001: Literary and Technical- Scientific Translator of English. “Olga Cossettini” Institute of Higher Education.

My areas of experience:

- Finance
- IT
- Marketing/online advertising

Other areas:

Audio, Construction Materials, Dentistry, Legal Translation, Medical Devices, Military, Politics, Psychiatry, Pharmacology and Toxicology, Software Localization, Sports, Telecommunications, Transport, Tourism, Web.

My everyday job:

- Translate materials meeting client’s strict quality requirements.
- Review and audit content translated by other translators/agencies.
- Provide feedback and work with vendors to improve quality of translations.
- Help ensure client's quality requirements are followed by all vendors.
- Maintain terminology in glossaries and TMs.
- Maintain style guide.
- Fix linguistic bugs.
- Interact with translators and other reviewers in linguistic discussions.
- Liaise with internal stakeholders when necessary.

My skills:

- Detail-oriented, quality-focused, flexible and proactive.
- Ability to produce high quality results following tight deadlines.
- Excellent grammar, editing and stylistic skills, applied to the translation and review processes.
- Ability to work in groups and interact with other teams.
- Excellent computer skills and willing to learn to use new tools.
Keywords: Literature, marketing, medicine, tourism.

Profile last updated
Jan 14, 2016

More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search