This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Language instruction, Voiceover (dubbing), Interpreting
Expertise
Specializes in:
Media / Multimedia
Law: Contract(s)
Cinema, Film, TV, Drama
Education / Pedagogy
Folklore
Food & Drink
Games / Video Games / Gaming / Casino
General / Conversation / Greetings / Letters
History
Other
Also works in:
Tourism & Travel
Slang
Art, Arts & Crafts, Painting
More
Less
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Portuguese: Excerpt from "Prisons and Prisoners in Portugal - An Independent Investigation by Lord Russell of Liverpool"
Source text - English I visited both these prisons on the 25th. April in company with an Inspector from P.I.D.E. I was first shown the North Prison, which is at present empty as it is being thoroughly renovated and modernized. Nevertheless, I inspected the rooms in which the political prisoners will be housed when this prison is ready. Each of these rooms is about 35 feet by 25 feet and each room has a very large window which lets in the sun. A number of these rooms have a dining room leading off them. There is an adequate medical inspection room, a good visitor’s room with partitions and a modern cookhouse is to be installed. The washing and lavatory accommodation is more than adequate and includes a few baths as well as washbasins.
While these renovations are being carried out a number of prisoners, who were formerly housed there, are now being housed in Caxias South which is, therefore, overcrowded, and there are about eighteen men in each room instead of only ten. The result is that instead of sleeping in ten beds, five on each side of the room, they sleep in bunks built in two tiers. In this prison, as in all the other prisons, the prisoners are allowed to have extra food and drink (non-alcoholic), which they can either purchase themselves from the prison stores or which are brought to them from time to time by visiting relatives. There are a number of women political prisoners in Caxias South but there are not more than ten in any room and they have proper beds with clean sheets, etc. The general condition of this prison is inferior to that of Peniche, and this is freely admitted by the prison authorities, but nothing has been done to make improvements because as soon as the renovation of Caxias North is completed Caxias South is to be closed. The conditions in which these prisoners are kept at the present moment cannot, however, be described as poor, and they will, by November, be excellent.
I spoke privately to Dr. Julieta Gandra, a well-Known physician from Luanda in Angola who was sentenced at her trial to one year´s imprisonment to be followed by ´security measures`. According to Mr. Vincent´s article, she appealed against her conviction but the appeal was disallowed and her sentence was increased to one of four years. She told me that she was not allowed to be present at her second trial. The legal position is that if her appeal was purely on a point of law she would not have been allowed to appear.
Translation - Portuguese Visitei ambas as prisões, a 25 de Abril, na companhia de um inspetor da P.I.D.E.. Primeiro, foi-me mostrada a Prisão a norte que está, de momento, vazia, enquanto é renovada e modernizada. Contudo, inspecionei os quartos onde os presos políticos vão ficar assim que a prisão estiver pronta. Cada uma destas divisões tem cerca de 11 metros por 8 e cada uma tem uma ampla janela que deixa entrar o sol. Muitos destes quartos têm uma sala de jantar anexada. Existe uma sala de exame médico adequada, uma boa sala de visitas com separatórias e está, ainda, para ser instalada uma cozinha moderna. A instalação sanitária e de banho é mais do que adequada, tendo incluídas algumas banheiras, assim como lavatórios.
Enquanto estas renovações são realizadas, alguns presos, que anteriormente lá estavam alojados, estão a ser transferidos para Caxias Sul que está, portanto, sobrelotada, havendo dezoito homens em cada quarto ao invés dos habituais dez. Assim sendo, ao invés de dormirem em dez camas, cinco em cada um dos lados do quarto, dormem em beliches de dois andares. Nesta prisão, tal como em qualquer outra, é permitido aos presos terem comida e bebida (não alcoólica) extra, que podem ser tanto compradas pelos próprios nas lojas da prisão, como podem ser trazidas, de vez em quando, por familiares em visita. Existem algumas presas políticas em Caxias Sul, mas não mais do que dez por cada quarto, tendo boas camas, lençóis limpos, etc. A condição geral desta prisão é inferior à de Peniche, facto que é reconhecido pelas autoridades, mas nenhuma melhoria foi feita, já que Caxias Sul está para ser fechada assim que as renovações de Caxias Norte terminem. Contudo, as condições nas quais os presos estão alojados, de momento, não podem ser consideradas más, e é certo que, em Novembro, passarão a ser excelentes.
Falei com a Dra. Julieta Gandra, uma médica conceituada de Luanda, Angola, que foi condenada a um ano de prisão, seguido de “medidas de segurança”. De acordo com o artigo do Sr. Vincent, esta interpôs recurso contra a sua sentença, mas o recurso foi rejeitado e a sua pena foi prolongada de um em quatro anos. Ela afirmou-me que não lhe foi permitido estar presente para o seu segundo julgamento. A posição jurídica é que, se o seu recurso foi interposto assente meramente numa questão de direito, a Dra. não teria sido autorizada a comparecer em tribunal.
More
Less
Experience
Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Jun 2020.
I offer services in translation / editing / proofreading / interpreting / teaching, from both English to Portuguese, and Portuguese to English. I may also provide voice-over in both languages, although I must warn you that I have a Portuguese accent (from Portugal) and an American accent for English.
I mostly have experience in teaching English after obtaining my CELTA diploma. Since last year, I have started working in translation, and since then, I have worked mostly on Legal documents, such as certifications and contracts, and a written investigation which was published in a book, at the end of last year.
Having started my English learning, first by watching American cartoons, and then TV shows, I am well versed in colloquialisms and casual forms of English.
I have come to love this type of work and I'm hoping to find many opportunities here to grow and expand my business.
I'm my own worst critic, so you can expect to strictly adhere to deadlines and to do a lot of revisions, whenever necessary.