Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about the business side of freelancing
Buy or learn new work-related software
After I got my university degree and became a translator in 2002, I started working in an entirely different sector as I was offered a job a couple of months before graduating. I had worked for this company before and liked the people and the managing position they offered, so I took the opportunity to learn as much as I could in the commercial sector. Our company makes paper measuring instruments - very technical and high-quality instruments - and I learned a lot during my time there. In the beginning, I translated many manuals from English to Dutch, but after a few years, the number of new instruments being developed went down and so did the translation work. So, I decided to start my own business in 2013. Since I was still working part-time at the time and I had two small children, I could only translate in the evenings and weekends, which I did. After three years, I decided to take a break from translating though since I found it hard to find a good balance between my work as an Office Manager, translator, mom and wife.
Now I have finally made the step to commit myself to translating 100%. I am looking to get as much experience and work as possible, even if it is for free for a good cause. At this stage in my career, it is more important to me to get experience than it is to make a lot of money.
Keywords: english, dutch, tourism, hotels, marketing, commercial, general, arts, literature and technology.