This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Feb 23, 2022 (posted viaProZ.com): Currently working as content creator for a crypto exchange. An interesting experience with what looks like promising technology....more »
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Italian to English: Trincea General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Italian Scacciò un insetto che si era posato sulla guancia sudata. Sarà stata la centesima volta, ma quel maledetto continuava a tornare. L’odore di polvere da sparo e carne morta attirava quei piccoli esseri svolazzanti a frotte. Si coprì il naso con l’uniforme polverosa e respirò a fondo. Tossì con forza, sputando sul terriccio di fronte a lui del muco rossiccio. La trincea era piccola, claustrofobica, e lo schiacciava, e ovunque si girasse c’erano piccoli insetti striscianti, o forse non c’erano. Ogni tanto provava a schiacciarne uno con lo stivale, ma non riusciva mai a trovare i loro corpicini. La cosa lo faceva infuriare.
Translation - English He chased away the bug from his sweaty cheek. It had been the hundredth time, but that little insect kept coming back. The scent of gunpowder and charred skin attracted swarms of those nasty little animals. He covered his nose with his dusty uniform and took a deep breath. He coughed heavily, spitting some reddish snot on the dirt before him. The trench was small, claustrophobic, and it crushed him, and wherever he turned he saw thousands of crawling insects. Or maybe they weren’t truly there. Sometimes, he tried to crush them under his boot; but he could never find any corpse. He found that infuriating.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - SSML San Domenico
Experience
Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Nov 2019.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Transition from freelancer to agency owner
Bio
Italian native translator. I have worked as a translator and proofreader at Scribit s.r.l. I am proficient with Office and I have a perfect knowledge of Office Word. I can write over 100 words per minute with a keyboard. I have many interests and thus a large vocabulary.
I have translated social media posts for AI automatic translators and localized mobile apps using various online and offline tools; I also have a strong literary background, as I have worked as editor and proofreader.