Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
French to Spanish

Virginia Zúñiga
Translator EN/ES/FR > EN/ES

Madrid, Madrid, Spain
Local time: 10:50 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish, English (Variant: US) Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Editing/proofreading, Translation, Software localization, Subtitling, Website localization, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Computers: HardwareComputers: Software
Computers: Systems, NetworksIT (Information Technology)
Internet, e-CommerceMedia / Multimedia
Computers (general)Automation & Robotics
Tourism & TravelCinema, Film, TV, Drama

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Master's degree - Autonomous University of Barcelona
Experience Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Oct 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (UAB)
Spanish to English (Universitat Autònoma de Barcelona)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Aegisub, DejaVu, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast
Professional practices Virginia Zúñiga endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Bilingual English <> Spanish translator with over 7 years of experience. Services: translation, localization, subtitling, proofreading, linguistic testing and much more!

I have extensive knowledge of different CAT Tools such as SDL Trados Studio or MemoQ, and work with different localization software such as Alchemy Catalyst, Aegisub, Memsource, etc. I have also worked with different programming languages like JavaScript and C#, markup languages such as HTML and XML, and CMS (Joomla, WordPress). 

My passion is video game and software localization, but I work with many other types of translation projects as well.



Keywords: spanish, english, french, galician, audiovisual, website localization, localization, localisation, app localization, app localisation. See more.spanish, english, french, galician, audiovisual, website localization, localization, localisation, app localization, app localisation, video games, videogame, software, software localization, software localisation, testing, QA, compliance, english-spanish, english to spanish, spanish to english, spanish-english, samsung, android, mobile, español, inglés, inglés-español, español-inglés, traductor, traductora, traducción, IT, Trados, SDL Trados, traducción audiovisual, localización, traducción de videojuegos, localización de videojuegos, traducción web, páginas web, traductor de videojuegos, traductor audiovisual, subtitulador, subtituladora, traducción de subtítulos. See less.


Profile last updated
Mar 31, 2020