Member since Dec '19

Working languages:
Spanish to English
English to Spanish
French to English
French to Spanish
Latin to English

Availability today:
Availability not set

January 2020

Phillips Diaz-Vicioso
Legal translator, Juris Doctor

Santo Domingo, Distrito Nacional, Dominican Republic
Local time: 07:10 AST (GMT-4)

Native in: English (Variants: US, US South, British) Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
What Phillips Diaz-Vicioso is working on
Dec 15, 2019 (posted via mobile):  Working on the translation of Court Documents ...more, + 1 other entry »
Total word count: 2500

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Editing/proofreading, Interpreting, Transcription, Transcreation, MT post-editing, Copywriting, Software localization, Training, Subtitling, Website localization
Specializes in:
Law (general)Medical (general)
Human ResourcesPoetry & Literature
Media / MultimediaSlang
General / Conversation / Greetings / LettersIdioms / Maxims / Sayings

Preferred currency USD
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted PayPal, Cash | Send a payment via ProZ*Pay
Translation education Graduate diploma - Escuela Nacional de la Judicatura (ENJ)
Experience Years of translation experience: 12. Registered at Sep 2019. Became a member: Dec 2019. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (Université Catholique de Lille)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, Amara, Belle Nuit Subtitler, CafeTran Espresso, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Translation Center, SDL TRADOS, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, titlebee, VoxscribeCC, Wincaps Q4, Wordfast
CV/Resume English (PDF), French (PDF), Spanish (PDF), Italian (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity

Juris doctor graduated in French Napoleonic Law from the Universidad Autónoma de Santo Domingo (UASD) and as well a certified interpreter/translator by the Escuela Nacional de la Judicatura (ENJ) I have over 12 years of experience in the linguistic field with a plethora of subjects translated ranging from law, culture, medical, IT and literary among others.

With over 400,000 words translated I have vast experience in legal interpretation as I just recently finished a 24,000 word job about the evolution of the period of grace in the Napoleonic French Legal System from 1804 to 2019, where I had to consult and translate for the client historical sources, jurisprudence, legal articles, contracts, laws and other legal decisions including a partial translation of a book on Napoleonic Civil Law by Monsieur Charles Demolombe published in 1869. This last part included localizing legal terminology.

Raised in a Hispanic family in the Bronx, New York, USA, I'm a native speaker of both English and Spanish and a proficient speaker of French and Italian as a foreign language.


Phillips Diaz-Vicioso

Keywords: Spanish, English, French, italian, Latin, legal, translator, interpreter, localization, transcreate, book proofreader, literature translator, certified, court interpreter, face to face interpretation

Profile last updated
Jan 4

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search