Member since Feb '19

Working languages:
German to French
English to French

Françoise Alavoine
Marketing & Technology

Wuppertal, Nordrhein-Westfalen, Germany
Local time: 21:29 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Engineering (general)Environment & Ecology
Construction / Civil EngineeringEnergy / Power Generation
Engineering: IndustrialInternet, e-Commerce
IT (Information Technology)Transport / Transportation / Shipping
Computers: SoftwareTextiles / Clothing / Fashion

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 38, Questions answered: 16
Blue Board entries made by this user  0 entries
Experience Years of experience: 35. Registered at ProZ.com: Feb 2019. Became a member: Feb 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships BDÜ, SFT
Software Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Bio

Seit über 30 Jahren Übersetzungen und Lektorat in Industrie, Wissenschaft
und Marketing (Deutsch - Französisch).

Einige Projekte

Marketing / PR / Handel

• Werbekampagnen / Werbebroschüren (Flottenmanagement, IT/Software, Kompressoren,
Lebensmittelverpackung, Sensortechnik,
Schließanlagen, Wasserwerke, Küchen, Möbel, Kontaktlinsen/Brillengläser, Papier,
Bürotechnik, Logistik u. v. a.)

• Webseiten (E-Commerce, Fluggesellschaft, Berufskleidung,
Küchenhersteller, Schließanlagen, Designmöbelhersteller, Möbelsysteme, Sensortechnik,
Fotopapierhersteller, Museum u. v. a.)

• Zahlreiche Pressetexte verschiedener Unternehmen
• Verhaltenskodex verschiedener Unternehmensgruppen
• Webinare/Schulungsprogramm für Kunden (Montageanleitungen, Logistik)
• Marktstudien

Technik

• Zahlreiche Bedienungsanleitungen: Beschläge, Saugtechnik, Schrumpfanlagen,
Automobil, Befestigungstechnik, Rohrleitungsbau, Bautechnik, Brandschutz u.v.a.

Produktbeschreibungen/Datenblätter:
Elektrogeräte, Software

Baubeschreibungen: Bauwesen,
Straßenbau, Tiefbau, Tunnelbau
• Wartungsberichte, Gefährdungsanalysen
• Expertisen Entwässerungskonzepte,
Siedlungsentwässerung
• Leitfaden Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz

Nachhaltige Entwicklung
• Umweltschutz, Photovoltaik, Windenergie

Bücher

• Baumängel
• Unternehmensgeschichte einer internationale Unternehmensgruppe (Haushaltsprodukte)• Kochbücher• Tierbücher (Hunde, Pferde)

Glossare
• Elektro• Logistik• Textilbekleidung• Landwirtschaft• Gastronomie• Pflege, Reinigung und Abfallbeseitigung

Tourismus / Reisen

• Flugziele• Wanderprogramme
• Speisekarten


Politik / Erziehung
• Datenschutz• Bildungsforschung (Webartikel, Pressemitteilungen)
• Psychologie (Berichte)
• Regionalpolitik (Projekte)

Ein paar Feedbacks

…Zu 99 % kriegen wir den Auftrag. Der Kunde hat
Ihre Probeübersetzung bevorzugt….

Schweizerisches
Übersetzungsbüro


Der Kunde war sehr zufrieden mit unserer Übersetzung
(«sehr gute Arbeit!»). Er hat mich sogar gefragt, ob er wieder einmal etwas bei
uns übersetzen lassen dürfe.
Vielen Dank für Ihre super Arbeit!
Schweizerisches
Übersetzungsbüro


Sie haben für uns bereits einige Übersetzungen bzw. Nachkorrekturen erledigt
und wir waren sehr zufrieden mit Ihnen.

Schweizerisches
Übersetzungsbüro

j'ai été très satisfait de ta traduction et tiens à te
féliciter!

Schweizerischer Kollege

Merci pour
cette très bonne traduction, nous parlons la même langue.

Französische Kollegin

das Portrait ist toll geschrieben, vielen Dank!
Deutsches Übersetzungsbüro

Merci pour cette excellente traduction
Französische Kollegin

Die
Übersetzung ist sehr gut und ich denke, das passt nun alles sinngemäß, auch
Ihre roten Sätze!

Deutsches
Übersetzungsbüro

Einen
schönen Tag Ihnen und herzlichen Dank nochmal für die tolle Übersetzung!

Deutsches Übersetzungsbüro

…Wie sieht
es bei Ihnen prinzipiell aus, haben Sie Lust und Zeit, wieder dabei zu sein?
Sie waren mit der ersten Übersetzung sehr zufrieden und konnten schon eine
erste Zusage für ihr Projekt erzielen :-).

Deutsches
Übersetzungsbüro

Très agréable à lire, comme d’habitude !
Französische Kollegin

Das war wirklich eine sehr mühselige Arbeit, die Sie
sehr gut gemeistert haben.

Deutsches
Übersetzungsbüro

J’ai tout
relu et livré. Merci beaucoup de ton soutien. Qualité super. A la prochaine
pour un nouveau projet.

Französischer Kollege

Ich
bin mit Ihren Korrekturen – auch zu XX – sehr zufrieden.
Deutsches
Übersetzungsbüro
 

Die
Zusammenarbeit mit dir ist toll – professionell, schnell, hochwertig. Vielen
Dank! Ich freue mich darauf, sie im kommenden Jahr fortzuführen!

Deutsche
Kollegin

Vielen Dank
für diese hervorragende Übersetzung.
Der Kunde war sehr zufrieden
Schweizerisches Übersetzungsbüro

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 42
PRO-level pts: 38


Language (PRO)
German to French38
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering24
Other8
Marketing6
Top specific fields (PRO)
Engineering (general)8
Food & Drink8
Textiles / Clothing / Fashion6
Engineering: Industrial4
Human Resources4
IT (Information Technology)4
Tourism & Travel4

See all points earned >
Keywords: Keywords: traduction, français, allemand, traductrice, bilingue, bâtiment, automobile, énergies renouvelables, développement durable, environnement. See more.Keywords: traduction, français, allemand, traductrice, bilingue, bâtiment, automobile, énergies renouvelables, développement durable, environnement, développement personnel, emballages, transport et logistique, conditionnement, contrôle d’accès, cylindre européen, habillement, vêtements de sport, vêtements de travail, recettes de cuisine, guide touristique, transport, commerce électronique, gestion client, charte d’entreprise, articles ménagers, gestion qualité, imprimerie, formation, publicité, marketing, brochures, vélos, protection contre le feu, outillage, fermetures, verrouillage, location de véhicules, compagnie aérienne, voyages d’affaires, portes coupe-feu, communiqué de presse, rapport, rapport de réunion, tourisme, RGPD, Übersetzung, deutsch, französisch, Muttersprache, Übersetzerin, Verpackungsmaschinen, Erneuerbare Energien, Windkraftanlagen, Umwelt, Hochbau, Druckmaschinen, Tourismus, Fahrzeugbau, Haushaltsgeräte, Zuckergewinnung, Asphaltmischanlage, Schließanlagen, CD/CI, Kundenmanagement, Ausbildung, Bildung, Werbung, Marketing, DSGVO, Schließzylinder, Qualitätsmanagement, Arbeitssicherheit, Sportbekleidung, Berufsbekleidung, Logistik, Tourismus, Regionalpolitik, Stadtplanung, Prospekte, Broschüren, französisch, deutsch, Pressemitteilung, Sitzungsbericht, Bericht. See less.


Profile last updated
Sep 1, 2022



More translators and interpreters: German to French - English to French   More language pairs