Working languages:
English to Polish
Polish to English

Marcin Tomiczek
Contracts,business docs,marketing 10+yrs

Rybna, Malopolskie, Poland
Local time: 14:05 CEST (GMT+2)

Native in: Polish (Variant: Standard-Poland) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
What Marcin Tomiczek is working on
info
Sep 13, 2019 (posted via ProZ.com):  Ecological solutions for railway industry (marketing brochures, EN>PL, 3500 words). ...more, + 3 other entries »
Total word count: 0

  Display standardized information
Bio

I have been dealing with all different types of translation and interpretation since 1998, having graduated from a high school with bilingual PL/EN classes. Since then, I have continued my education: Master's degree in International Relations (specialization: European Studies), and courses/classes in the UK as well as on my own. I began to work in international trade in 2003. Having received the CPE Cambridge diploma in 2009, I became the chief person in the company - to effectively deal with all legal, contractual, economic and technical issues in English resulting from its business operations. For more than 10 years I have been doing also professional translations for several language service companies or direct customers as a freelancer.

The fields of interest and topics of translation were many and various - from law & contracts to business documents of all kind, from melee weapons and metal forging to winemaking and furniture, fantasy and thriller novels, from data protection to different areas in medicine, health care, and social care. I also did a few marketing transcreations and website/game localization projects. In 2018 I began preparation for the examination for sworn translators EN<>PL. In September 2019 I graduated from postgraduate studies for certified translation at Jagiellonian University in Krakow. As a linguist geek and a language purist, I am also a proof-reader/editor in Polish.

For any inquiries please contact me here, via e-mail or skype, thank you.

Keywords: Polish, English, contract, agreement, law, business, documentation, transcreation, marketing, localization. See more.Polish, English, contract, agreement, law, business, documentation, transcreation, marketing, localization, games, software, novels, fantasy, thriller, commercial, corporate, governance, regulations, protocols, resolutions, deeds, import, export, logistics, sales, wine, winemaking, oenology, furniture, furnishings, medicine, health, weapons, website, diploma, certificate, correspondence, RPG, interpretation, consecutive, liaison, chuchotage.. See less.


Profile last updated
Oct 18, 2022



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs