Member since May '19

Working languages:
German to Polish
English to Polish
Spanish to Polish
Polish to German
English to German

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

November 2019
SMTWTFS
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Barbara Sickor
Games/IT, technical, tourism EN-DE-ES-PL

Kahla, Thüringen, Germany
Local time: 20:49 CET (GMT+1)

Native in: Polish (Variants: Standard-Poland, Silesian (śląski)) Native in Polish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
What Barbara Sickor is working on
info
14:04 (posted via ProZ.com):  Touristic website for an Austrian ski resort ...more, + 13 other entries »
Total word count: 0

User message
User friendy translations - English, German, Spanish and Polish.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Software localization, Website localization, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoComputers: Software
Computers: HardwareIT (Information Technology)
LinguisticsTourism & Travel


Rates
German to Polish - Standard rate: 0.12 EUR per word / 35 EUR per hour
English to Polish - Standard rate: 0.12 EUR per word / 35 EUR per hour
Spanish to Polish - Standard rate: 0.12 EUR per word / 35 EUR per hour
Polish to German - Standard rate: 0.12 EUR per word / 35 EUR per hour
English to German - Standard rate: 0.12 EUR per word / 35 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 20, Questions answered: 12, Questions asked: 7
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Payoneer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 7
Experience Registered at ProZ.com: Jun 2018. Became a member: May 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to Polish (Uniwersytet Jagielloński - Filologia Germańska - Specjalizacja Translatologiczna, verified)
English to Polish (Cambridge University (ESOL Examinations))
Spanish to German (Germany: UNI Jena, verified)
Polish to German (Uniwersytet Jagielloński - Filologia Germańska - Specjalizacja Translatologiczna, verified)
English to German (Cambridge University (ESOL Examinations))


Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, CafeTran Espresso, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Wordfast
Website http://www.sprachservice-sickor.de
Professional practices Barbara Sickor endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Feel free to visit my website: www.sprachservice-sickor.de

or contact me via:

- phone: +49 163 746 84 56

- e-mail: sprachservice-sickor@mail.de

- skype: sprachservice-sickor


User friendly means for me not only perfect embedding in the target culture, with all its specifics, but also a creative and rational approach to the user experience with a product. I put myself in their shoes and create a text, which would satisfy me as a user, reader and/or customer, instead of interfering with my use of product – understandable, accurate and convincing. The formal aspects and characteristics of the texts from the field in question as well as special wishes of my clients constitute the basis for my creative work.

My philosophy of user friendly translations assumes that my clients want to offer their clients the best products possible and their success depends for the most part on the most user oriented solutions. It does not matter if it is a video game, business software, sales website, tourism information material, technical manual, a guidebook or any other kind of document.

-Specializations-

Technical translations

Electronics, mechanics, automotive, engineering, etc. My specialization in technical translations is based on my inborn interest in and understanding of technical processes. 

IT, games and software localizations

Game genres: strategy, simulation, RPG, adventure, action, puzzle, party, logic, educational, board games.

Software: mostly application software.

Beside the main product (game or software) my services include also translating spec sheets, manuals, product related websites, articles, press releases, press kits and other marketing materials.

I have an in-depth knowledge of video games and experience in translating them. As a gamer myself and married to a game developer I have gained insights from both sides of the industry. I know the problems of localizations as well as the ways to solve them.

Touristic translations and websites localizations

Travel guides, tourism websites, brochures, flyers, catalogues, press releases, information bulletins, terms and conditions etc. As a passionate traveler I experience the industry from the customers point of view, which allows me to bring touristic translations to the next level.

Literature

Thrillers, romance novels, detective novels, fantasy and Sci-Fi, religious, guidebooks, cookbooks. I am very well acquainted with the writing styles and specifics of this genres, which I enjoy reading myself.


As a bookworm I possess extensive knowledge in various areas, thus I also work with general texts in fields different than my specializations: letters, surveys, popular scientific, newsletters, blogs and others.


About me

I am native Polish speaker who was born, educated and lived for 24 years in Poland.

My school education focused on mathematics and informatics.

My passion for languages started with learning English and German voluntarily in additional courses. Consequently, I decided to study languages at the university. There then fallowed further language courses, various internships and trainings in techniques of translation, not only in English, but also in Spanish, French, Brazilian Portuguese and Dutch.

Since 2012 I live and work in Germany where I continue to improve my language and translation skills.

Qualifications:

Bachelor of Arts - German studies, Jagiellonen University in Cracow, Poland

Bachelor of Arts - Romance studies (Spanish, French), Friedrich Schiller University Jena, Germany

Cambridge Certificate of Proficiency in English (CPE)

Certificação de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros (Celpe-Bras)

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 28
PRO-level pts: 20


Top languages (PRO)
English to Polish8
Polish to German8
English to German4
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering12
Medical4
Other4
Top specific fields (PRO)
Electronics / Elect Eng4
IT (Information Technology)4
Education / Pedagogy4
Medical (general)4
Agriculture4

See all points earned >
Keywords: Thüringen, Kahla, Jena, Deutschland, Germany, full time translator, freelancer, Freiberufler, freiberuflich, work from home, solo professional, meticulous, eye for detail, quick, fast, urgent, rush job, immediately, fast turnaround, short turnaround, reliable, professional, small order, major order, accurate, service, fluent in English, fluent in german, top quality, high quality, confidentiality, #xl8, Englisch, Polnisch, Deutsch, Spanisch, Englisch zu Deutsch, Englisch zu Polnisch, Deutsch zu Polnisch, Polnisch zu Deutsch, Spanisch zu Deutsch, Spanisch zu Polnisch, Übersetzer, Übersetzung, Linguist, Sprachmittler, Sprachwissenschaftler, Muttersprachler Polnisch, Muttersprachler, Dolmetscher, Dolmetschen, Lokalisierung, Webseite, Untertitel, Korrekturlesen, Editor, Lektorat, schnell, Eilauftrag, Kleinauftrag, zuverlässig, vertraulich, korrekt, präzise, genau, detailorientiert, professionell, fließend Englisch, fließend Deutsch, hohe Qualität, hochqualitativ, ordentlich, native, native Polish speaker, native speaker, English, Polish, German, Spanish, Spanish to German, English to German, Polish to German, Spanish to Polish, German to Polish, English to Polish, translator, translation, interpreter, interpreting, localization, proofreading, revisor, editing, QA, quality assurance, revision, software, website, subtitles, marketing, brochure, catalogue, newsletter, blog, slide show presentation, Brochüre, Katalog, Präsentation, Power Point, correspondance, Korrespondenz, letter, Brief, flyer, leaflet, Prospekt, hotel, hotel website, Tourismus, tourism, travel agency, travel, travel guides, terms and conditions, Reiseführer, Reisen, Reiseagentur, Geschäftsbedingungen, advertising, Werbung, press release, Pressemitteilung, promotional material, information bulletins, Werbematerial, Informationsmaterial, training material, Trainingsmaterial, Lehrmaterial, Schulungsmaterial, handbook, manual, Handbuch, Anleitung, Bedienungsanleitung, book, Buch, Bücher, literature, Literatur, contract, Vertrag, Dokument, document, Urkunde, certificate, Zertifikat, diploma, Zeugnis, Sozialwissenschaften, humanities, social sciences, Geisteswissenschaften, questionnaires, surveys, studies, Umfrage, Studie, Linguistik, linguistics, Sprachwissenschaft, philology, psychology, Psychologie, IT, information technology, Informationstechnologie, software, spec sheet, hardware, computer, Internet, games, video games, gaming, strategy, simulations, RPG, adventure, action, puzzle, party, logic, educational, board games, Spiele, Videospiele, PC, Strategie, Simulationen, Abenteuer, Lernsoftware, Brettspiele, Datenblatt, electronics, Elektronik, Betriebssystem, system, lifestyle, leisure, Freizeit, general, generel, arts, crafts, Kunst, social media, media, soziale Medien, history, Geschichte, science, Wissenschaft, automotive, cars, Automobilindustrie, Kfz, mechanics, engineering, Maschinenbau, Mechanik, Technik, technology, Technologie, technical, medical, Medizin, Public Relations, PR, religion, Religion, Christian, zoology, Zoologie, animal, Tiere, cinema, Kino, Film, TV, Fernsehen, education, pedagogy, Bildung, Pädagogik, Erziehung, Bildungswesen, Telecommunication, communications, Telekommunikation, cosmetics, beauty, Kosmetik, cooking, recipes, Rezepte, Kochen, Küche, Kulinarik, culinary, Thrillers, romance novels, detective novels, fantasy and Sci-Fi, religious, guidebooks, cookbooks, Roman, Krimi, Kochbuch, Ratgeber, CafeTran, SDL Trados, memoQ, Wordfast, OmegaT, PPT, Word, Excel, PDF, jpeg, srt, CPE, English certificate, Bachelor degree, Bachelor, degree in languages, Philologie, kein Google Translation, NDA, polaco, traductor, traducir, inglés, alemán, español, tłumacz, polski, angielski, niemiecki, hiszpański


Profile last updated
Oct 10



More translators and interpreters: German to Polish - English to Polish - Spanish to Polish   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search