Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
English to Spanish (Cálamo&Cran) English to Spanish (Universidad Autónoma de Madrid (Facultad de Filosofía y Letras)) English to Spanish (University of Granada) French to Spanish (Universidad Autónoma de Madrid (Facultad de Filosofía y Letras)) Portuguese to Spanish (Universidad Autónoma de Madrid (Facultad de Filosofía y Letras))
French to Spanish (Ministère de l'Education Nationale)
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Google Translator Toolkit, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, MemoQ, Smartcat, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Smartcat
My professional Big Bang was in 2014 when I finished studying History of Art and decided to change to languages because of my love to them. I've been teaching Spanish since then, not just by my own, but also in enterprises and public organisms such as universities.
In 2017, I finished a Degree of Translation Studies, specialised in French and English languages, with such a good feelings about my experience. Later, in 2016, I finished a Master of Spanish Language Studies which allow to travel around Europe, being finally based in France.
Since 2016, I'm working as a French and English to Spanish translator, and a Spanish proof-reader, copywriter, and editor from time to time. I've worked in fields such as Marketing, Cinema, Real-State, SEO, and Human Sciences.
Since I came to France, I started studying Portuguese and Japanese languages, in order to expand my professional career.
Nowadays, I keep living in Paris (France), where I'm working as a Spanish teacher for Université Paris-Dauphine, and I keep working on proofreading and translation.
Keywords: spanish, English, computers, software, human sciences, localization, marketing, seo